个人资料

歌颂之丘项目的策划兼破解兼程序兼翻译兼校对的什么都只会一点点的垃圾。

个人数据

AT1 事件文本中的原文猜测

事件133,代号M013_210,《缪尔……》。中有两句:“…ンク… ウ…スタ… …オリ…”和“オロカ…ンゲン… …ヨ …サムサ…ハテル …イ…”,据听,应为:「リンク完了、スタート、オリカ」と「愚かな人間よ、寒さで果てるがいい」。

日汉译音表

只有当源语言无法推定时,才能利用本表。目前不得已而为之的日语直接音译词,基本遵循本表。

日汉译音表(试做)
0 (v) k s t n h m y r w g z d b p (f)
0 / 斯(丝) (恩) (姆) (依) (乌) 格/葛(歌)
a 卡(咖) 沙(莎) 麻(玛) 亚(雅) 拉(菈) 尕、戛
i 伊(依) 维(薇) 其(琪) 西(汐) 提(缇) 尼(妮) 希(熙) 米、迷 (依) 利/理(莉)、黎 韦(葳) 狄(蒂) 毕(碧) 皮(琵)
u 乌(舞) 库、窟 斯(丝) 图* 夫(芙) 尤(悠) 鲁(露)、卢 N/A 弗/夫(芙)
e 埃(爱) 色(瑟) 涅/内 梅、么 耶(夜) 雷(蕾) 贝、杯 费(菲)
o 尧(瑶) 络(洛)、罗(萝) 波、博 颇(珀)
ai va-i 乃(奈) / 代(黛) fa-ai
ao va-o sa-o wa-o fa-ao
ya 亚(雅) vi-ya ti-ya ni-ya mi-ya / li-ya wi-ya 家/贾 zi-ya di-ya bi-ya pi-ya fa-ya
yu 尤(悠) vi-yu 久(玖) mi-yu / 流(琉) wi-yu zi-yu bi-yu pi-yu fa-yu
ye 耶(夜) vi-ye 节(婕) mi-ye / 烈(li-ye) wi-ye 杰(婕) zi-ye bi-ye fa-ye
yo 尧(瑶) vi-yo mi-yo / wi-yo zi-yo di-yo bi-yo pi-yo fa-yo
an 安【盎】 ni-an / 兰(岚)
in 因(茵)【应(萤)】 vi-in 新(欣) ni-in 辛(昕) / 林(琳)、凌(铃) wi-en
un vu-en 孙【瞬】 nu-en hu-en mu-en / wu-en bu-en pu-en fu-en
en 森【升】 / 文(雯)【翁(蕹)】 pe-en
on vo-en / 隆(珑) bo-en po-en fo-en
yan vi-an 向(香) ti-yan ni-yan hi-yan / / 墙(蔷) di-yan bi-yan pi-yan /
yun vi-un 秋恩 旬(薰) ni-yun hi-yun mi-un / ri-yun / bi-yun pi-yun /
yen 延(妍) vi-en ki-yen 前(浅) / 连(莲) / di-yen /
yon vi-on 乔恩 ni-yon mi-on / ri-yon / gi-yon zi-yon di-yon bi-yon pi-yon /

注:“【】”中用于标定xnga型的日语词。“、”后表示长音情况下的选词。“()”中表示女性化选词。

  • tu:对于トゥ记为图,对于ツ记为楚。

一些附注:

  • 西/希-si/hi:西:心母/s/;希:晓母/h/。
  • 修/休-syu/hyu:修:心母/s/;休:晓母/h/。
  • 其/积-ki/zi:溪母/k'/;精母/ts/

测试

测试电邮。

混用有组引用[注 1],和无组引用[1],似乎可能没有问题[注 1]

我觉得问题不大。[1][2][注 2]

歌词两栏

天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张

寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳

云腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈

剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜

海咸河淡鳞潜羽翔龙师火帝鸟官人皇

始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐

Was yea ra!
Was yea ra!
很高兴
Wee yea ra!
Wee yea ra!
很喜悦

注释

  1. 1.0 1.1 一些注释。
  2. 真的问题不大吧。

引用

  1. 1.0 1.1 某个引用
  2. 有一些引用