EXEC LINCA:修订间差异

来自歌颂之丘
跳转到导航 跳转到搜索
→‎歌词
→‎歌词
 
(未显示2个用户的6个中间版本)
第4行: 第4行:
{{原文|リンカ|Linker}}
{{原文|リンカ|Linker}}


《EXEC_LINCA/.》(英文版中为EXEC_LINKER/.)为《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女》的插入曲。
''EXEC_LINCA/.''(英文版中记为''EXEC_LINKER/.'')为《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女》的插入曲。收录于原声带《[[月奏~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 红]]》。
 
收录于原声带《[[月奏~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 红]]》。


作词:日山尚、霜月遥
作词:日山尚、霜月遥
第20行: 第18行:


== 歌词 ==
== 歌词 ==
<div style="border: dashed">
注:此歌词中以[]表记Hymmnos直译。
注:此歌词中以[]表记Hymmnos直译。
</div>




{{HymmnosLyrics|Was yant gagis chs hymnos mea.|我化作诗歌。[我很恐慌,甘愿成为诗歌]}}
{{HymmnosLyrics|Was yant gagis chs hymmnos mea.|我化作诗歌。[我很恐慌,甘愿成为诗歌]<ref>"hymmnos"原文歌词均误载为"hymnos"。</ref>}}
{{HymmnosLyrics|En chsee fwal fwal mea.|随后身覆双翼。[随之化作双翼]}}
{{HymmnosLyrics|En chsee fwal fwal mea.|随后身覆双翼。}}
{{HymmnosLyrics|Fou paks ra, diasee, sarrifis hyzik tes dius yor...|神啊,为尊贵的您献上我的身体。[神之子啊,为尊贵的您献上我的身体……]}}<ref>第一句倒数第二词各处均载为"hymnos",应为"hymmnos"。</ref>
{{HymmnosLyrics|Fou paks ra, diasee, sarrifis hyzik tes dius yor...|神啊,为尊贵的您献上我的身体。}}




第60行: 第60行:
{{HymmnosLyrics|Rrha ki ra tie yor ini en nha.|到这里来[令你初始化并召唤至此]}}
{{HymmnosLyrics|Rrha ki ra tie yor ini en nha.|到这里来[令你初始化并召唤至此]}}
{{HymmnosLyrics|Wee ki ra parge yor ar ides.|将过去切离[将你与过去分离]}}
{{HymmnosLyrics|Wee ki ra parge yor ar ides.|将过去切离[将你与过去分离]}}
{{HymmnosLyrics|Whalt tim 0 chs, Diasee!|神之子啊,如今正是起始之时!}}<ref>"Whalt"词义不明。</ref>
{{HymmnosLyrics|Whalt tim 0 chs, Diasee!|神之子啊,如今正是起始之时!}}




第66行: 第66行:




※1 (Repeat)
※1(重复)




第78行: 第78行:




※2 (Repeat)
※2(重复)
 


{{Lyrics|遙に時は過ぎぬ|漫长时光流逝}}
{{Lyrics|遙に時は過ぎぬ|漫长时光流逝}}
第87行: 第86行:




※1 (Repeat)
※1(重复)


== 这首诗中的感情<ref>直接翻译自AT1设定集p.101。</ref>  ==
== 这首诗中的感情 ==
{{翻译自|AT1设定集p.101}}
<poem>
<poem>
稚嫩清秀纯真无垢的少女啊
稚嫩清秀纯真无垢的少女啊
第112行: 第112行:
随之,亦舍弃直至未来永劫的生吧
随之,亦舍弃直至未来永劫的生吧


可悲的少女,残酷的常世之国
可悲的少女,残酷的彼世之国
为了集体的幸福
为了集体的幸福
便轻易夺去个体幸福的世界
便轻易夺去个体幸福的世界
第125行: 第125行:


===解说===
===解说===
并非特定管理者的蕾瓦蒂尔用于控制塔的诗魔法。将塔和蕾瓦蒂尔的程序直接连接就可以自由操作塔内所有服务。凯耶尔正是恶意利用了这一点,试图令病毒体缪尔进入欧莉卡体内。音乐给人的印象并非感动或是正义,反而是「奇怪的仪式感」。
并非特定管理员的蕾瓦蒂尔用于控制塔的诗魔法。将塔和蕾瓦蒂尔的程序直接连接就可以自由操作塔内所有服务。凯耶尔正是恶意利用了这一点,试图令病毒体缪尔进入欧莉卡体内。音乐给人的印象并非感动或是正义,反而是「奇怪的仪式感」。


== Hymmnos Concert Directars Coment<ref>直接翻译自《月奏~Tsukikanade~》歌词本。</ref> ==
== Hymmnos Concert Directars Coment ==
{{翻译自|《月奏~Tsukikanade~》歌词本}}
'''我既不希望生亦不期望死'''
'''我既不希望生亦不期望死'''


第136行: 第137行:
与塔同调是能成为神,但同时也舍弃了作为人的身份。
与塔同调是能成为神,但同时也舍弃了作为人的身份。


不过这首诗并不适用于塔的管理者「爱欧莉亚」。它是原初以外的蕾瓦蒂尔与塔共享意识时使用的东西。和塔连接在一起,不论何时都有非常大的风险。那是因为和塔连接时,意识会转移到塔内而陷入假死状态。并且塔内的故障会直接反馈到蕾瓦蒂尔身上,如果出现了重大的问题就意味着精神死亡。
不过这首诗并不适用于塔的管理员「爱欧莉亚」。它是原初以外的蕾瓦蒂尔与塔共享意识时使用的东西。和塔连接在一起,不论何时都有非常大的风险。那是因为和塔连接时,意识会转移到塔内而陷入假死状态。并且塔内的故障会直接反馈到蕾瓦蒂尔身上,如果出现了重大的问题就意味着精神死亡。


为了赞扬并安慰可以称为「活着」的蕾瓦蒂尔,才有了这样的词。
为了赞扬并安慰可以称为「活着」的蕾瓦蒂尔,才有了这样的词。

2024年7月18日 (四) 11:15的最新版本


警告 : 以下内容含有剧透信息,在通关游戏之前请酌情阅读。

原文
日语原文 英语原文
EXEC_LINCA/. EXEC_LINKER/.
原文
日语原文 英语原文
リンカ Linker

EXEC_LINCA/.(英文版中记为EXEC_LINKER/.)为《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女》的插入曲。收录于原声带《月奏~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 红》。

作词:日山尚、霜月遥

作曲·演唱·休姆诺斯编写:霜月遥

编曲:中河健


EXEC_LINCA/.(连接器)是最早被纺出的休姆诺斯之一,大约编写于塔·阿尔托涅利科接近完工时。用于让非原初的蕾瓦蒂尔与塔直接连接,并对塔内数据进行维护。

凯耶尔试图恶意利用这首诗让缪尔占据欧莉卡的身体,但在弥纱重新开始吟咏编年史之钥后这首诗便被终止执行。

歌词

注:此歌词中以[]表记Hymmnos直译。


Was yant gagis chs hymmnos mea.
Was yant gagis chs hymmnos mea.
我化作诗歌。[我很恐慌,甘愿成为诗歌][1]
En chsee fwal fwal mea.
En chsee fwal fwal mea.
随后身覆双翼。
Fou paks ra, diasee, sarrifis hyzik tes dius yor...
Fou paks ra, diasee, sarrifis hyzik tes dius yor...
神啊,为尊贵的您献上我的身体。



※1

Rrha ki ra tek wim tes yor.
Rrha ki ra tek wim tes yor.
一位少女会去找你。
en weel waath dius manaf, Yat!
en weel waath dius manaf, Yat!
来吧,尊贵的生命复苏吧。
及ばぬ空果つ 眼を閉じて繰れば
无可及空之尽 紧闭双眼一一回想
深き闇の底より 目覚むる光よ
自深邃黑暗底部 苏醒的光芒啊
風間の終 聞こゆる声 解きて
风起之时 解读那 所听闻之声
(Wee yea ra enne ar fee, ar dor, ar ciel)
(Wee yea ra enne ar fee, ar dor, ar ciel)
(向天空、大地、这世界祈愿……)
森羅を抱く記憶 我が魂を重ぬ
抱怀那森罗记忆 与我灵魂相叠



※2

Was yea ra frreie yor wart en chs manaf an yor...
Was yea ra frreie yor wart en chs manaf an yor...
我充满了欢喜。令你的言辞解放,我的生命与你同在。
Synk sor ar memora en knawa ar tonelico.
Synk sor ar memora en knawa ar tonelico.
与森罗万象全部的记忆交叠,知晓阿尔托涅利科的一切。[与唯一的记忆重合,通晓唯一的塔]
遙に時は廻り
漫长时光轮回
(Was au ga chs mea eterne manaf)
(Was au ga chs mea eterne manaf)
(生于遥远永恒之中[我成为永恒的生命,很悲伤并希望尽快结束])
照らせる者は移ろひて
所照之人亦非不变
愁ふる人世 離りぬ全てを捨てて 我ぞ捧げん
自忧愁人世 切离而将一切舍弃 奉献与我吧
全てを捨てて 我ぞ捧げん
便将一切舍弃 奉献与我吧



Rrha ki ra tie yor ini en nha.
Rrha ki ra tie yor ini en nha.
到这里来[令你初始化并召唤至此]
Wee ki ra parge yor ar ides.
Wee ki ra parge yor ar ides.
将过去切离[将你与过去分离]
Wee ki ra parge yor ar ides.
Wee ki ra parge yor ar ides.
将过去切离[将你与过去分离]
Ma ki ga ks maya yor syec
Ma ki ga ks maya yor syec
不要害怕,委身于我[于你内心施加魔法]
Rrha ki ra tie yor ini en nha.
Rrha ki ra tie yor ini en nha.
到这里来[令你初始化并召唤至此]
Wee ki ra parge yor ar ides.
Wee ki ra parge yor ar ides.
将过去切离[将你与过去分离]
Whalt tim 0 chs, Diasee!
Whalt tim 0 chs, Diasee!
神之子啊,如今正是起始之时!


いざ此の身に舞い降り給え
还请降临于此身也


※1(重复)


そよめく空果つ 眼を閉じて繰れば
无可及空之尽 紧闭双眼一一回想
深き闇の底より 溶けくる光よ
于深邃黑暗底部 融解的光芒啊


風間の終 聞こゆる声 解きて
风起之时 解读那 所听闻之声
(Wee yea ra enne ar fee, ar dor, ar ciel)
(Wee yea ra enne ar fee, ar dor, ar ciel)
(向天空、大地、这世界祈愿……)
常世に通づる記憶 我が魂を重ぬ
连系彼世记忆 与我灵魂相叠


※2(重复)

遙に時は過ぎぬ
漫长时光流逝
閃く花は移ろひて
摇曳花朵亦非不变
散り紛ひし人世の
于纷乱零落的人世
全てを捨てて 今ぞ捧げん
便将一切舍弃 而今献上吧


※1(重复)

这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT1设定集p.101。

稚嫩清秀纯真无垢的少女啊
你愿知晓我的一切吗?
忘却年龄,度过遥远时光的我之记忆
如今正是解封之时
因此你我的记忆,将会融为一体

遥远过去,我得受造
承担无数人的感情
统治整片土地
但我仅是傀儡之身,
所有的力量都需要人献上的感情
人们不得不,将一位少女
送上生祭的祭坛
村中第一的歌者,
治愈的少女为这使命而被选中

稚嫩清秀纯真无垢的少女啊,知晓我的一切吧
通晓这世间的森罗万象吧
作为代价,便舍弃直至未来永劫的死吧
随之,亦舍弃直至未来永劫的生吧

可悲的少女,残酷的彼世之国
为了集体的幸福
便轻易夺去个体幸福的世界
与家人离别,与恋人离别,
舍弃所有的爱意
你愿如此与我融为一体吗

少女闭上双眼,如此说道
『自我的灵魂降于此地便与你为一体
我既不希望生亦不期望死』

解说

并非特定管理员的蕾瓦蒂尔用于控制塔的诗魔法。将塔和蕾瓦蒂尔的程序直接连接就可以自由操作塔内所有服务。凯耶尔正是恶意利用了这一点,试图令病毒体缪尔进入欧莉卡体内。音乐给人的印象并非感动或是正义,反而是「奇怪的仪式感」。

Hymmnos Concert Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《月奏~Tsukikanade~》歌词本。

我既不希望生亦不期望死

休姆诺斯「连接器」的起源非常古老,是在塔•阿尔托涅利科被创造出来时同时创作的三首诗之一。

它的作用是将塔与作为歌者的蕾瓦蒂尔连接起来。这在休姆诺斯中是最具体的。

与塔同调是能成为神,但同时也舍弃了作为人的身份。

不过这首诗并不适用于塔的管理员「爱欧莉亚」。它是原初以外的蕾瓦蒂尔与塔共享意识时使用的东西。和塔连接在一起,不论何时都有非常大的风险。那是因为和塔连接时,意识会转移到塔内而陷入假死状态。并且塔内的故障会直接反馈到蕾瓦蒂尔身上,如果出现了重大的问题就意味着精神死亡。

为了赞扬并安慰可以称为「活着」的蕾瓦蒂尔,才有了这样的词。

效力关键词是「连接」,其效果是「一体化」。

注释

  1. "hymmnos"原文歌词均误载为"hymnos"。