York of love.:修订间差异

来自歌颂之丘
跳转到导航 跳转到搜索
(调整格式)
无编辑摘要
第1行: 第1行:
《York of love.》为《[[Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女]]》的插入曲。
《York of love.》为《[[Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女]]》的插入曲。收录于原声带《[[星咏~Hoshiyomi~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 苍]]》。
 
收录于原声带《[[星咏~Hoshiyomi~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 苍]]》。


作词:青木香苗
作词:青木香苗

2024年3月12日 (二) 05:23的版本

《York of love.》为《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女》的插入曲。收录于原声带《星咏~Hoshiyomi~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 苍》。

作词:青木香苗

作曲·编曲:阿知波大辅

演唱:石桥优子

歌词

振り返りもせず 歩き出すあなたと
毫不回头 迈开脚步的你
立ち止まる私 想いはすれ違う
和停下的我之间 思念交错而过


けれど旅の続きは けして一人ではゆけない
但旅途的后续 一个人可不行
絆を重ねて 開く扉を越え
只有牵绊重叠 才能越过门扉


奏であうたびに 少しづつ近くなれる
每当奏响诗歌 就会逐渐接近
大切な人に かけがえのないあなたに
与重要的人 与无可替代的你
固く結んだ手 時には抗うけれど
紧握一起的手 有时也会挣开
伝える気持ちに 飾りは何もいらない
但传递的心情 无需任何装饰


寂しげな背中 迷いに震えてた
那寂寞的背影 迷惑地发抖着
握り締めた手に 想いをにじませて
在紧握的手中 感情悄悄流出


けれど信じて続けて
但相信我坚持下去吧
優しさを強さにかえて
将温柔化作坚强
一人じゃないよと 今すぐ伝えたい
如今愿传达给你 你并非独自一人


重ねあうたびに ぬくもりは伝わるもの
重叠在诗歌中 传递着的温暖
大切な人に かけがえのないあなたに
给重要的人 给无可替代的你
交わしあう言葉 時には冷たいけれど
相互交流的话 有时也很冷酷
偽りを捨てて いつまでもそばにいたい
但舍弃了虚伪 我想永远陪你


奏であうたびに 少しづつ近くなれる
每当奏响诗歌 就会逐渐接近
大切な人に かけがえのないあなたに
与重要的人 与无可替代的你
交わしあう言葉 時には冷たいけれど
相互交流的话 有时也很冷酷
偽りを捨てて いつまでもそばにいたい
但舍弃了虚伪 我想永远陪你

这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT1设定集p.102。

你是我最重要的人,
如果我对你生气了,
那是因为我真的很喜欢你。
不要以为是我讨厌你
如果对无所谓的人,
是不会那样生气的。
真正地体谅对方,是什么样的呢?
真正地考虑对方的幸福,是怎么样的呢?
那绝不仅仅是幸福的事
因为,为了抓住真正的幸福
我们不能总是笑着
我对你生气,
是因为我真心为你着想
我阻止你的行动
是因为真心为他们两人的幸福着想
将那句话传达给他们吧
人不表达就无法传达给对方
如果人们不去了解对方,
不明白对方所想的话
为什么?为什么你
要对我如此冷漠呢?
无论如何,请不要在自己心中找出理由
那不是只要思考
就能得出答案的问题
但是,只有一点,
稍微鼓起勇气问一问,
就能得到的简单答案
因为你是这个世界上最重要的人
因为你是这个世界上我最喜欢的人

解说

这是克蕾雅给为了完成使命只顾前进,逐渐忘记温柔的心的莱纳的信息。题名为「爱情的牵绊」,主题是「真正的爱究竟是什么」。克蕾雅的歌仅仅是「声音」,只是独唱就有着巨大的力量,立即就能控制住场面的歌。

Hymmnos Concert Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《星咏~Hoshiyomi~》歌词本。

因为你是这个世界上最重要的人

游戏中名为克蕾雅的歌姬编织出的,心灵之歌。主题是「真正的爱究竟是什么」,和游戏本身的概念是一样的。

克蕾雅是一名身为蕾瓦蒂尔却不再编织作为「魔法」的诗的女性。

它的感情是,诗歌拥有的「真正的力量」,就是将能打动人心、触及心灵深处的诗献给人们,并且告诉听过这首歌的人:「哪怕只是一时我也想送给你名为幸福的礼物」。

既不能填饱肚子也不能取暖,甚至造不出蓬松的睡床。

那么为什么人们要用金钱去购买无形的东西而聚集在一起呢?

克蕾雅知道其中的原因。那就是诗真正拥有的力量。