EXEC PHANTASMAGORIA:修订间差异

来自歌颂之丘
跳转到导航 跳转到搜索
无编辑摘要
无编辑摘要
第2行: 第2行:
{{剧透警告}}
{{剧透警告}}
{{原文|ファンタスマゴリア}}
{{原文|ファンタスマゴリア}}
''EXEC_PHANTASMAGORIA/.''为《[[Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女]]》的True End结尾曲。收录于原声带《[[Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女 Original SoundTrack]]》(表记为「幻景(ファンタスマゴリア)」)及《[[月奏~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 红]]》。
''EXEC_PHANTASMAGORIA/.''为《[[Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女]]》的True End结尾曲。收录于原声带《[[Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女 Original SoundTrack]]》(表记为「乐园幻景(ファンタスマゴリア)」)及《[[月奏~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 红]]》。


作词:工藤顺子
作词:工藤顺子

2024年3月27日 (三) 14:48的版本


警告 : 以下内容含有剧透信息,在通关游戏之前请酌情阅读。

原文
日语原文 英语原文
ファンタスマゴリア No data

EXEC_PHANTASMAGORIA/.为《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女》的True End结尾曲。收录于原声带《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女 Original SoundTrack》(表记为「乐园幻景(ファンタスマゴリア)」)及《月奏~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 红》。

作词:工藤顺子

作曲·编曲·休姆诺斯编写:土屋晓

演唱:酒井纪子、志方晶子、霜月遥

小提琴:松林千佳

中提琴:上原恭子

大提琴:原香恋


EXEC_PHANTASMAGORIA/.(乐园幻景)是游戏中最后被纺出的休姆诺斯,包含了所有生活在索尔·谢尔的人们的愿望。

歌词

(*A)草は (*B)光り (*C)水は (*A)跳ねる
  小草  在闪光  水面   在跳动
(*A)虫は (*B)歌い (*C)樹々は (*A)踊る
  虫子  在歌唱  树木   在舞蹈


Wee yea ra enne ar sar Wee yea ra enne ar dor
Wee yea ra enne ar sar Wee yea ra enne ar dor
向天空祈愿 向大地祈愿
Wee yea ra enne ar ciel Rrha yea ra ieeya en near
Wee yea ra enne ar ciel Rrha yea ra ieeya en near
向世界祈愿 予生命以希望


(*A)朝は すべての 上に 訪れ 昨日の涙 空へ還る
  朝晨 临于 万物 之上 昨日泪水 还予天空


(*A)Ah 傷跡 残る 大地で まだ眠る芽を ゆり起こす 恵みの雨になれ
  Ah 伤痕 残存的 大地上 仍眠的幼芽 为将之唤醒 化作恩惠之雨吧
(*B)                慈しみの雨になれ
                  请化作慈悲之雨吧
(*C)いつか 終わらぬ 夢に 閉ざされたまま 眠る芽を ゆり起こす 恵みの雨になれ
  何时为 那终日 于梦中 将自身封闭着 沉睡的幼芽 能得以唤醒 化作恩惠之雨吧


Fou yea ra waath ar ciel, en hymme mea, weel nepo en keen ar sar
Fou yea ra waath ar ciel, en hymme mea, weel nepo en keen ar sar
饱含感情,如今正是此世再生之时。润泽大地……辉耀天空……


(*A)            重なる波動
              重叠的波动
(*B)幾つもの違うメロディー それぞれの言葉
  几重相异的旋律     各自的词句
(*C)            少しずつ一歩ずつ 近づき合える
              一点一步地 慢慢接近


(*A)幾つもの違う想いで 幾つもの声で
  几重相异的感情   几重声音
(*B)          繋ぎ合う手と手の中 一つの 同じ その願い
            相系着的手与手中 有一个 相同的 愿望
(*C)          繋ぎ合う手と手の中 一つの 同じ その願い
            相系着的手与手中 有一个 相同的 愿望


(*A)Ah 永く 頑な歴史の上 愛の水が降りる 限り無い未来を託して
  Ah 永不 改变的历史上 爱之水于之降临 将无限的未来托付于此
(*B)    渇いた    歳月に    水は      滲みてゆく
      干渴的    岁月中    有水      渐渐地渗出
(*C)    渇いた    歳月に    水は      滲みてゆく
      干渴的    岁月中    有水      渐渐地渗出


(*A)憎しみは 一面に枯れ果て今 赦しの花が咲く 生きとし生けるもの すべての胸に
  憎恨所诞 如今已然枯萎于世 宽恕之花则盛开 也于一切有生命之物 所有人的心中
(*B)     花は       生きるものの   すべての胸に
       花朵       仍活着的人们   所有人的心中
(*C)     花は       生きるものの   すべての胸に
       花朵       仍活着的人们   所有人的心中


(*A)あの日 優しい 歌を 忘れて 羽根を畳んだ 小鳥達よ
  那一日 忘记了 温柔的 歌声 将翅膀收起的 小鸟们啊
(*B) 遠い 遙かな 風を 待ちながら 羽を畳んだ 小鳥達よ
   等待着 远方 遥远的 风儿吹来 将翅膀收起的 小鸟们啊
(*C)あの日 優しい あの歌を 忘れて 羽根を畳んだ Ah 小鳥達よ
  那一日 将那首 温柔的歌 忘记了 将翅膀收起的 Ah 小鸟们啊


(*A)Ah 翔けゆく 風に 抱かれて また舞い上がれ 高い空へ
  Ah 被飞翔的 风儿 拥抱着  再次飞向那   高空之中
(*B)愛の 歓び 歌い どこまでも 届けておくれ 高い空へ
  爱之 欢愉 歌唱 无论何处  将我送上   高空之中
(*C)Ah 翔けゆく この風に 抱かれ また舞い上がれ~ 高い空へ
  Ah 被飞翔的 那股风儿 拥抱  再次飞向那~   高空之中


(*A)         生まれた命
           诞生的生命
(*B)幾つもの違う形で 混ざらない色で
  众多相异的形状  不能混合的颜色
(*C)         一人ずつ一つずつ かけがえの無い
           一人便是一人 无可替代


(*A)幾つもの違う食卓 幾つもの窓辺
  众多相异的餐桌  无数窗边
(*B)         伝え合う心の中 一つの 同じ この願い
           相互传达心中 那一个 相同的 愿望
(*C)         伝え合う心の中 一つの 同じ この願い
           相互传达心中 那一个 相同的 愿望


(*A)Ah やがて 錆びた剣を囲んで 緑の蔓が這う 悲しみの記憶を包んで
  Ah 不久后 生锈的剑旁围绕着 翠绿色的藤蔓 将悲伤的记忆就此包裹
(*B)    静かに       緑なす    日射し    降り注ぐ
      静静地       翠绿的    阳光     倾泻而下
(*C)    静かに       緑なす    日射し    降り注ぐ
      静静地       翠绿的    阳光     倾泻而下


(*A)輝きは 名も知らぬ誰かの上 愛する人の上 生きとし生けるもの すべての上に
  照耀在 不知其名的某人身上 所爱的人身上 也于一切有生命之物 所有人的身上
(*B)     愛は       生きるものの   すべての上に
       爱意       仍活着的人们   所有人的身上
(*C)     愛は       生きるものの   すべての上に
       爱意       仍活着的人们   所有人的身上


(*A)いつも 愛を  優しい この日々を   この 歌を  輝く明日へ
  永远地 爱着  在温柔的 每一天中   这首 歌会  走向灿烂的明日
(*B)いつも この花を ずっと この日々を きっと 約束を 輝く 明日へ
  这朶花 永远开放 每一天 也永远如此 一定要 守约  走向 灿烂的明日
(*C)いつも この花を ずっと この日々を きっと 約束を 輝く 明日へ
  这朶花 永远开放 每一天 也永远如此 一定要 守约  走向 灿烂的明日


(*A)La La La La La La ......
(*B)La La La La La La La La ......
(*C)La La La La La La La La ......


(*A)酒井纪子 (*B)志方晶子 (*C)霜月遥

这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT1设定集p105。

这个世界迎来了崭新的黎明
闪烁的光芒照耀着草木,温暖了整个世界
昨日与我争执的你,昨日憎恨着你的我
今日起便是朋友,今日起便是有着相同感情的伙伴
人也好,动物也好,草木也好,还有蕾瓦蒂尔也好,
所有生存着的生命相互共存,互相帮助的世界
谁也不是伟大的,谁也不会受虐
只是互在彼侧
只是相互为邻
这便是最大的幸福

我们相互紧牵着手
愿你拥有最大的幸福

你会给未来的孩子们怎样的礼物?
无争的世界,充满绿意的大地,
希望的城市,清爽的微风,包容的雨
互信的心,共存的人们
相互支持,互相帮助的生命之气息

越过蛮长的黑夜来访的清晨
愿所有人都能散发光芒

解说

全世界的人一同纺织出的诗。效果是个谜。实际上塔的机能藉此而正常化,连修蕾莉亚也不知道的隐藏的意志修正了轨道。所谓「现场的气氛」的「气」之类的东西向好的方向上升的感觉,负离子般的诗。

Hymmnos Concert Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《月奏~Tsukikanade~》歌词本。

生锈的剑旁围绕着翠绿色的藤蔓

被称为休姆诺斯的诗本身并不难以编织。不需要任何手续,也不需要什么夸张的封印道具。但是存在于其中的「感情」很大程度上决定了这首诗的完成度和效果。例如休姆涅水晶就像这个世界的存储卡一样,里面装的并非「旋律」而是「感情」。下载了它的蕾瓦蒂尔接受了这一感情后由自己吟咏休姆诺斯……也就是说下载相当于自动编织诗歌,对蕾瓦蒂尔来说编织新的休姆诺斯是自然而然的事。话说回「感情」。这是非常重要的。休姆诺斯是能控制塔的诗。要做出这种庞大的行为,根本不可能半途而废。这个名为PHANTASMAGORIA的休姆诺斯是游戏中新编织出来的休姆诺斯,我想玩过再看过那个课程的话就会明白其中的意义了。这首诗的效力关键词是「再生」,效果是「平安」。