备份:官方资料/Ar Portal/天霸报/第9回
警告 :
此页面亟需进行完善。
需要进行以下工作:翻译、一致性校对
◇第9回!对歌颂之丘的休姆诺斯的感情进行解说!◇
你好,这里是土屋。
下周开始就是12月了……这样想着,就令人越发慌乱起来了。
然后,上次「希望对歌颂之丘的休姆诺斯的感情进行解说吗?」的投票收到了非常多票。
于是我和发行商avex商量了一下,得到了休姆诺斯歌词的刊登许可。在此表示深刻感谢。
那么,这次的正文非常长,所以我想先说到这里,开始解说。
■EXEC_HARVESTASYA/.休姆诺斯解说
Rrha ki ra tie yor ini en nha.
Wee ki ra parge yor ar ciel.
Was yea ra chs mea yor en fwal.
Ma ki ga ks maya yor syec.
到这里来 舍弃一切
因为我接受你的全部
不要害怕,委身于我
※解说
与原曲「Harmonics EOLIA」相同的句子。
可以说,是将你从我们的世界(现实)带往哈薇斯塔夏的世界的引入仪式。就当作是召唤的魔法吧。
[4]dera deri da,kyuase,dera deri da,kyuase,dera deri da,kyuase,Ma num ra 0x vvi.
[2]ya- hahaha ha syera, ya- hahaha ha syera, Ma num ra 0x vvi.
[1]ri ru ra don turu ru ra ri- 4. 3. 2. 1. Ma num ra 0x vvi.
※解说
突然插入了非常复杂的和声。简单来说,「Manum ra 0x vvi.」部分构成了有着「从现在开始将所有没有想音的休姆诺斯文段当作带有「Ma num ra」来解释」的定义。实际上,上面的休姆诺斯为了便于理解而集中进行了记述,在实际咏唱的时候则分为6个部分[1]。
意思则是上记的三句。
这三句都是将「精神结构(或者对于玩游戏的人来说更容易理解的说法是自我领域)」分层之后的表现。从上到下依稀为「本性世界」「记忆世界」「表层意识」。那么用这些东西做什么呢?答案就是「精神体的重建」。
将被前一个部分「Rrha ki ra tie yor…」的部分召唤出来你,在故事的世界中「重建」。用科幻一些的说法就是在进行传送时在出口一侧进行「物质化」的处理,这么说应该便于理解一些吧。但是要享受这个故事只需要重建你的精神体就够了,不需要物理体。因此只在此处理了精神呢体。曾被分解并召唤来的你的精神体,在经过了从深层到表层的几道程序后,在哈薇斯塔夏的世界中被重建,这样的感觉。
Linen yor akata ar ciel,hymme xest powel.[2]
En titilia forlinden,grave sik yeeel.
那是在另一个世界,诗歌成为力量的魔法之国
在偏僻的深山里,一座小小村庄中的故事
Der foul en cyuie selena la harton der diasee
Harvestasya, en forlindel Myu.Gran sos ee HYMME.
住在那里的巫女哈薇斯塔夏,和村长的儿子缪之间
强烈的牵绊带来的不可思议且悲伤的事情……
※解说
到这里为止是所谓的开头部分,「世界观解说」。
就像许多民间传说中「很久很久以前……」一样的开场白。作为与音乐融合的考量的是,就像脑内影像在进入A Melo[3]之前出现的LOGO部分,而故事从A Melo(天诗~的部分)开始的感觉。总之以电视剧和动画来说到此为止都是OP曲。
murfanare was i ga na yehah mea yor, hierle yor cenjue.
li na lir sol ciel, faula na fwal.
(哈薇斯塔夏的)感情是……
在我和你的关系中感受不到幸福,对你的变化感到悲伤
那就像没有光的世界,没有翅膀的小鸟
heighte mea en yor hymmne crushue crudea art,
na faja! kierre enerel! enclone mea !
自我的痛苦中被纺出的诗歌伤害了我们
不愿前进,想一直这样下去,一直将我抱怀!
Linen yor akata ar ciel,hymme xest powel.
En titilia forlinden,grave sik yeeel.
那是在另一个世界,诗歌成为力量的魔法之国
在偏僻的深山里,一座小小村庄中的故事
Was yant ga swant en guard yor,
tasyue tes yor omnis.
缪,等着我!我一定会救你的……
※解说
这部分就是这次进行的第一个休姆诺斯的实验。
我觉得和同时唱出的日语词比较一下会比较有趣。因为日语部分描绘的是「肉眼可见的事象」,所以表面上看描绘的是完美的缪和哈薇斯塔夏。所以只读日语的话只是「嗯——」的程度。
但是如果将描写哈薇斯塔夏心情的休姆诺斯语部分解析出来……就像这样,产生了非常大的矛盾。
我一直想做一次从表里两侧阅读故事的作品。特别对于以「感情」为根本的休姆诺斯来说这可能是最合适的表现方法。
[1]世界(物理上的大地等背景表现)
Hymme ieeya ar ciel, selena waats murfanare, ...
(吟咏希望的大地 也吟咏重要的思念)
[2]希望(主人公希望的心情)
Hymme rol faura, firle fhyu ieeya nepo kapa, keen sheak lusye, yasra walasye.
像小鸟一样吟咏 感受希望之风 湿润的水,光耀的太阳,温暖的人们
[4]绝望(主人の绝望的心情)
Hymme lamenza cyuie gauzewiga polon mea, sphilar tie cupla hierle ryusse.
吟咏叹息与悲伤,孤独与绝望 为罪恶所束缚的心 悲伤的旅途
※解说
这是哈薇斯塔夏为了寻找「歌颂之丘」而在世界中旅行的场景。
之所以没有加入日语歌词是想要让听众并非「理解」而是「感受」这样的世界情景。
冒险总是伴随着希望与不安。没有希望就不会冒险,而没有不安便不能称为冒险。这两种感情相互交织,有时一方处于优势,而有时又处于劣势……人心便被这样绝妙的平衡支配着。一旦平衡崩坏而倾向任何一方,都不会有什么好结果……想必大家都亲身体验过这一点了。
在音乐上首先构筑作为基础的「世界(1)」,随后在此之上表现出复杂交织的「希望(2)」与「绝望(4)」。
「世界」不会有一丝动摇,永远存在。在这首乐曲的世界中,为了表现这一点而一次又一次地重复简短的音阶。
与此相反,「希望」和「绝望」则从未重复过相同的旋律,更甚的是一会向左一会向右,相互牵制,一边能听清时另一边几不可闻……像这样有着非常大的流动性。这表现了人类内心的波动。
我想人类无论如何,每天都是这样一边纠结一边活着的。
Xa Zatyy wn itt sss
神明啊请护佑我吧
※解说
古代「月奏」祈祷的言辞。
成于「休姆诺斯语」确立之前,并不能算作言辞,也没有意义,但我们知道「这样发音能够获得巨大的力量」……有许多这样的发音。这句话便是如此,从这样的发音中诞生了许多确立的词汇(库尔特谢尔律)。
注释