聆纱的摇篮曲

来自歌颂之丘
星云nebulas讨论 | 贡献2024年7月3日 (三) 17:34的版本 (补完)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索

警告 : 以下内容含有剧透信息,在通关游戏之前请酌情阅读。

《聆纱的摇篮曲》(聆紗の子守唄)为《Ar Tonelico II 回响于世间的少女们的创造诗梅塔法利卡》的插曲。收录于原声带《澪~Mio~ Ar tonelico II Hymmnos Concert Side 苍》。

作词·作曲·编曲:中河建

演唱·和声:石桥优子


这首歌是聆纱在小时候为瑠珈所唱的摇篮曲,也是瑠珈的亲生母亲,前任御子亚谢所留下来的曲子。但是聆纱所知的只有这首歌的前半部分,而它的后半部分则流传于「澪之民」中。

它的创作者是茵菲尔,在歌曲的两半部分组合后可用于解锁月亮涵洞中的大地的心脏。后来茵菲尔将它拆分为两半流传下去。

歌词

ねんねころりや夜空の月よ いずこへ行く
安稳地入睡吧夜空中的月亮 要去哪里呢


夢に浮かびし 影を眺めて
眺望着梦中 浮现的影子
独り静
孤独宁静


唄を唱えて 想い連ねて
唱出歌曲 联系感情
この日を迎う
迎接那一天


別れを嘆き 昔を愛でる
叹息离别 怀念过去
ただ 悲しや
只是 悲伤


紅き髪さえ 翳りを纏い
红色的发梢 被阴影笼罩
我が身を映す
映出自身


唄う息吹は 夜もすがら
吟咏的呼吸 彻夜不绝
あの人に届けや
传达给那个人吧
いつの日か
终有一日


Was yea ra sonwe infel en yor
Was yea ra sonwe infel en yor
我为了你而歌唱爱意。


空に浮かびし 月を眺めて
眺望着空中 飘浮的月亮
独り静
孤独宁静


絆深めて 契り交わして
加深牵绊 交换契约
過ぎ去りし日よ
在逝去的日子里


出会いを偲び 現を忘るる
怀念相遇 遗忘现在
ただ 寂しや
只是 寂寞


懐かしき声 月は囁く
怀念的声音 月亮在低语
我が身 振るわす
自身 无法振作


唄う二声は 風となり
吟咏的两个声音 化作风
空を永久に舞えや
永远在空中舞蹈吧
どこまでも
不论何时


Was yea ra sonwe infel en yor
Was yea ra sonwe infel en yor
我为了你而歌唱爱意。

这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT2设定集p.126。

(焰所流传的部分)
黑暗中的梦与现实,孤身浅眠于诗中
怀抱巨大的感情,孤身沉眠的红发之身
虽然吟咏却无法将这歌声传达给你
对这入眠的身体吟咏
也没能将歌声传达
那就将感情的气息传达给你吧
令交织的记忆再度回忆而出
熔为一体的记忆令身体发热
焰之心,思慕的声部,给思慕的你

(澪所流传的部分)
抬头望向蓝月,孤身呢喃于诗中
感受巨大的感情,孤身抬头的蓝发之瞳
若月之低语所授令这身得以磨砺
倾听熔化的爱与牵绊的旋律
让雪白肌肤全身振作起来
那就向着波涛的尽头前进吧
波与波相叠,感受巨大感情的气息
磨砺为一的二人
蓝发之唇,红发之瞳相叠
澪之心,与焰之声部,不可分离

(延长的部分)
焰之诗,缠绕着澪
心灵融为一体
澪之诗,缠绕着焰
融化心灵的壳

解说

依据茵菲尔和妮妮纱的意志被分割为两首曲子所继承的休姆诺斯。前半部分被托付给了「焰之御子」,后半部分则被托付给了「澪之民」。前半部分与御子一同被托付给聆纱,作为御子的摇篮曲。由于命运的捉弄,焰与澪的御子,在幼时都是听着母亲的这首诗成长的。


Hymmnos Concert 2 Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《澪~Mio~》歌词本。

安稳地入睡吧夜空中的月亮

这首诗是瑠珈的母亲聆纱每晚都唱给瑠珈听的歌。并非休姆诺斯。本作的主题「牵绊」中存在各种各样的牵绊,这首诗所担任的则是家人的牵绊。也是游戏中最有机会听到的曲子。歌曲能让人记住过去的回忆与情景,并将其作为感情永远留在心中。当听到以前听过的歌曲时,那时的氛围、感情、风景和气味,瞬间就在脑海中复苏了,我想大家都有过这样的体验吧。所以试着用摇篮曲表现了歌曲的这种力量。

但本作中不止于此。这份歌词在作为摇篮曲的同时,还隐藏着一份密码。虽然巧妙地保留了摇篮曲的歌词体裁,但其中还有另一种解释方法,其意义正是这首歌被纺织出并流传下来的原因。


注释

「ねんねころり」出自民谣《江戸子守唄(江户摇篮曲)》首句「ねんねんころりよ おころりよ」,含义不明。一说为让孩子入睡的咒语。