备份:官方资料/设定资料集/Ar Tonelico II 设定资料集/世界的构造

< 资料备份/设定资料集/Ar Tonelico II 设定资料集


警告 : 此页面亟需进行完善。

提示 : P100-P101已完成翻译,102-103未翻。

古代的技术、失落技术的和现代技术交织的人造的地域,梅塔·法尔斯。让我们来看看世界的结构和建筑吧。

梅塔·法尔斯的世界

集全索尔·谢尔之力建造的塔被称为“阿尔托涅利科”。然而,在梅塔·法尔斯建造的第二座塔也被称为“阿尔托涅利科”,因为这个词是用于形容“索尔·谢尔开发和建造的导力增幅器及其附属设施”的总称。所以三座塔都叫这个名字。 在梅塔·法尔斯地区建造的第二座塔没有作为诗魔法服务器的能力,其的主要目的是为了在梅塔·法尔斯上方创建名为“梅塔法利卡”的新大陆。然而,因为葛拉斯诺焰爆,塔的尖端没能建造完成而呈现出如今的模样。

世界上的重要地点

一眼看去能够注意到梅塔·法尔斯中有很多风景独特的地方,人们生活在建造于塔顶的城市“帕斯塔利亚”和围绕着塔的圆环状结构“利姆”上,名为茵菲尔·琵拉的诗魔法服务器浮在它们的上空。而在比它高得多的地方,大气层之外还有着人造卫星索尔·玛尔塔。

云海以上42000石通(126km)的高空
茵菲尔·琵拉 帕斯塔利亚
阿尔托涅利科(第二塔)
利姆

阿尔托涅利科(第二塔)

塔除了尖端以下的部分都已经建造完成了,也就是看上去像一个大钟的部分,剩余的地方建造早已停滞。尽管被放置了超过700年,塔本身相对于第一塔也没有任何的磨损,依旧发出美丽的光。它没有作为诗魔法服务器的功能。

索尔·玛尔塔

一个在星球的大气层之外,宇宙空间中的人造卫星。其发出创造了塔和利姆的导体D波(DDW,导力,诗魔法之源),并直到现在都持续维持着这两个结构的存在。

世界简谐振动

这个世界[1]是利用以索尔·玛尔塔为顶点的单摆的原理维持的,简单来说。整个世界以大部分人都不能觉察的微小幅度晃动。精确来说,它有着约500石通(1.5千米)的振幅,根据单摆公式可以算出它每581秒(9分钟41秒)摆动一个来回[2]。 由于这种振动,世界每天会旋转180度(南北方向逆转),次日会旋转回原位(博科摆理论),这种独特的世界运动被称为“世界简谐振动”。世界简谐振动在世界上产生了很多特殊的现象。最具代表性的就是日出和日落。每天日出的角度都会改变,日出和日落的角度相同,因此在梅塔·法尔斯单数日被称为“东之日”,双数日被称为“西之日”。

第二塔的运作设施

第二塔在设计上并不需要运行这么久,所以它也没有配备适合长期运行的系统。话虽如此,设计时预计在塔完工前数年就开始运行,而且有大量在高海拔工作的人员,所以有着为了构建相应的生活环境而存在的运作设施。此处将要解说的是对于普罗大众来说只是失落科技的那些运作设施。

终日之羽

这个世界是一个浮空大陆。其以“死亡云海”作为海拔的基准面,称为“云拔0石通”。但是这个高度已经是可以和喜马拉雅山山顶的海拔相匹敌的高度。因为环境如此严酷,人只能在人工控制的环境中生存。类似于索尔·谢尔的天气控制系统“彩音回廊”,梅塔·法尔斯也有一个相应的系统“终日之羽”。这主要是一个控制大气温度,压力,重力和湿度的系统。然而,因为不是设计用于永久使用的系统,它在精度上有一些缺陷,而且其的作用范围也远远比彩音回廊小。这意味并没有在第二塔的周围建造一个类似于第一塔的“荷鲁斯之翼”(前作的舞台)的计划。并且,终日之羽被设置在塔的钟状部分以上,也就是说系统本身在塔的内部。它也和彩音回廊一样,有响板围着它旋转,这种独创的外观让人印象深刻。

(图片旁小字部分) 维持在第二塔顶端的圆柱状结构,看上去像在支撑着帕斯塔利亚的设施是终日之羽的主体。它周围漂浮着八块响板,每块的尺寸还不到彩音回廊的1/10。所以它的效果范围很小。

陀螺仪

作为这个世界的根基,陀螺仪是一个设计来测量世界简谐振动的传感器。当塔还在设计阶段的时候,其就可以用于测量正确的值,是感知自然力引起的振动幅度和方向的传感器。 这个世界是由索尔·玛尔塔提供的导力维持的,因为世界在作单摆运动,陀螺仪总是在测定振幅和运动的方向,中心位移等。提升了计算的精度,并且能计算出相对世界的绝对位置。

(图片旁小字部分) 在第二塔的下方,包围着名为陀螺稳定器的环形装置。从各个方向对陀螺稳定器进行测量作为建造塔的标准。设置在相当于敏特区(铁板沙漠)的地区。

陀螺稳定器

“陀螺稳定器”是当陀螺仪检测到振动幅度异常的时候修正振动幅度和方向的系统。可以减轻世界简谐振动的幅度,并且消除如风等外部因素的影响,在第二塔的创造中起着不可或缺的作用。

(图片旁小字部分) 从下面看世界的时候可以看到的向下的突起,和帕斯塔利亚下层居住区(贫民窟)通过电梯连接,但已经很久未被使用。拉基把休姆涅水晶“Viena”[3]放在这个设施的最深处。

译注

  1. 译注:此处指梅塔·法尔斯。下文中所有类似的词汇无特殊说明都是指梅塔法尔斯
  2. 译注:即一个单摆周期。
  3. 译注:「ヴィーナ」,专名待补充