歌颂之丘~Harmonics EOLIA~

来自歌颂之丘
星云nebulas讨论 | 贡献2024年5月19日 (日) 22:24的版本 →‎歌词
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索

《歌颂之丘~Harmonics EOLIA~》(謳う丘 - Harmonics EOLIA -)为《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女》的开场曲。收录于原声带《Ar Tonelico 于世界终末继续吟咏诗歌的少女 Original SoundTrack》(表记为「歌颂之丘(謳う丘)」)及《星咏~Hoshiyomi~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side 苍》。

作词·作曲·编曲:土屋晓

演唱·休姆诺斯编写·和声:志方晶子

歌词

注:歌词的日语部分用词解说由土屋晓在《萤火虫巷住民会刊》(第15回)中给出。本页对此部分歌词的翻译为参考该解说的半意译。

Rrha ki ra tie yor ini en nha
Rrha ki ra tie yor ini en nha
到这里来(令你初始化并召唤至此)
Wee ki ra parge yor ar ciel
Wee ki ra parge yor ar ciel
舍弃一切(将你与唯一的世界分离)
Was yea ra chs mea yor en fwal
Was yea ra chs mea yor en fwal
因为我接受你的全部(我很高兴能成为你的翅膀)
Ma ki ga ks maya yor syec
Ma ki ga ks maya yor syec
不要害怕,委身于我(于你内心施加魔法)


Was yea ra
Was yea ra
很高兴
Wee yea ra
Wee yea ra
很开心
chs hymme
chs hymme
成为波动
chs frawr
chs frawr
成为花朵
chs yor
chs yor
成为你
en chs ar ciel ya
en chs ar ciel ya
且成为世界


Wee yea ra ene foul enrer
Wee yea ra ene foul enrer
总是感到诗的不可思议
Wee yea ra ene hymme syec mea
Wee yea ra ene hymme syec mea
诗比任何事物都更触动心底
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
我的琴弦若纺织幸福的魔法般鸣响(与我共鸣 纺出魔法)
innna ar hopb syec mea ya. ya!
innna ar hopb syec mea ya. ya!
于心之渊的极深处


天上を翔舞う 霊囁き結えば
升于空中飞翔舞蹈 编织诞出灵之低语
冠火降り満ちて 何人幸織り成せ
冠冕灯火盈满世间 众人织得幸福之布


五月雨の藍海を 唯流るる声は
若蓝海般梅雨至时 唯有流水不绝之声
移ろひ逆凪ぎ 朧気な故郷の音
变化无穷不息之风 回想朦胧故乡余音


奏で鳴り吹く凱亜 空に響き相成せば
鸣彻世间共咏之声 响于空中紧系彼此
飛翔く 祈りの謳 纏ひて
思念翔空 咏唱祈愿 连至远方


Was yea ra chs hymmnos yor En chsee fwal
Was yea ra chs hymmnos yor En chsee fwal
很高兴你化为诗歌并身披双翼
fwal yor exec drone hymmnos enter yor.
fwal yor exec drone hymmnos enter yor.
因我下载了诗歌并使它进入你.
Ma num ra flip 0x1011001101 yor enter
Ma num ra flip 0x1011001101 yor enter
使你进行形态构析变换并入
ar hymmnes ar ciel exec enter Ar Tonelico.
ar hymmnes ar ciel exec enter Ar Tonelico.
唯一的诗 唯一的世界 且输入 阿尔托涅利科

[1]


安らぎの丘 涙の硝子 記憶の箱 想いの碑
静之山丘 泪之琉璃 记忆之箱 思念之碑
一重幾重の虚ろふ生糸 魂の根結び繋ぐ
思绪织若虚无生丝 灵魂之根紧密相连


Wee yea ra ene foul enrer
Wee yea ra ene foul enrer
总是感到诗的不可思议
hymme syec mea
hymme syec mea
诗比任何事物都更触动心底(在我心底鸣响)
Wee yea ra ene foul enrer
Wee yea ra ene foul enrer
总是感到诗的不可思议
pomb yor en yor
pomb yor en yor
诗能创造记忆的宝石箱(于你之中使你诞生)


たゆたう無の海 精霊の風息
漂浮不定虚无之海 精灵旋律言于耳边
溶け結ふ曼荼罗に 謳ひの御子あれ
曼荼罗华终融一体 御子吟咏顿悟大道


Was num ra haf ar ciel
Was num ra haf ar ciel
拥有着这个世界的是
sara, dorn, fhyu, hymma
sara, dorn, fhyu, hymma
青草,树木,微风,与小鸟
En hymmne leat mea en ciel
En hymmne leat mea en ciel
它们奏出共同的旋律(随后我与世界奏出旋律)
harmon en mea
harmon en mea
这就是诗歌(与我融为一体)


Was yea ra chs hymmnos mea.
Was yea ra chs hymmnos mea.
我如今 化为诗歌(我很高兴成为诗歌)[2]

这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT1设定集p.106。

当你充满喜悦之时
将这心情唱成一首诗
将如今之炫目融入小提琴中
愿这光辉照亮世界温暖众人
当你伏于泪水中时
将这痛苦唱成一首诗
将变化的时刻藏于鲁特琴中
逐一咀嚼着飘摇的思绪
某处的某人会与你的心共鸣
一同连成巨大的圈
你的思念乘上微风 掠过大海
连接到遥远的街市
静之山丘 泪之琉璃 记忆之箱 思念之生丝
每句话中都倾注了那个力量
重叠 流动 交错的精灵之气息
那颤抖的嘴唇与耳边响起的旋律
静下心来用整个身体去感受
融为一体的心灵 相互交织的灵魂之记忆

解说

Ar Tonelico的主题曲。索尔·谢尔的「诗歌的力量」到底是什么,以及这个世界的人们如何看待「诗歌」,这些都包含在这首诗中。

Hymmnos Concert Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《星咏~Hoshiyomi~》歌词本。

祈祷、咏唱之力、共存

Ar Tonelico的主题曲,歌颂之丘。这首诗中包含的感情是,这个世界,索尔·谢尔的「诗歌的力量」到底是什么,之类的。在索尔·谢尔,诗歌的力量以具体的效果体现在现实中。

咏唱诗歌能够治愈他人,润泽大地,使火焰飞舞,雨水降下。

对于这样的「诗歌」,这个世界的人们是如何看待的呢?这首诗表现的是这样的东西。

遗憾的是没有说明全部内容的空间,所以这里只介绍最能表现这一点的句子。「思绪织若虚无生丝 灵魂之根紧密相连」的部分,翻译出来就是传达了「每句话中都倾注了那个力量 重叠 流动 交错的精灵之气息」的意思。就是说,这就是索尔·谢尔的「诗歌」的形象,也是这个世界的人对诗歌的感情。「把诗歌所拥有的力量带给所有人」。这就是包含在Ar Tonelico这个游戏中的感情,这里收录的乐曲们也都带着这样的感情。

如果能通过这张CD和游戏能够感受到诗歌拥有的力量的话就太好了。

注释

  1. 本段仅有AT1 OST中列出了Hymmnos原文,译文为直译。第三句译法参考了视觉手册P37的Hymmnos范例中最末句之译法。
  2. 本句未唱出。《星咏~Hoshiyomi~》歌词本中载作:
    Was yea ra chs hymmnos mea.
    Was yea ra chs hymmnos mea.
    私は謳になる。(我化为诗歌。)
    此外,各歌词本及设定集中"hymmnos"均误载作"hymnos"。