心声

来自歌颂之丘
跳转到导航 跳转到搜索

《心声》(こころ語り)为《Ar Tonelico II 回响于世间的少女们的创造诗梅塔法利卡》的插入曲。收录于原声带《焰~Homura~ Ar tonelico II Hymmnos Concert Side 红》。

作词:水户濑纪子

作曲·编曲:阿知波大辅

演唱:水户濑纪子/Dahna(伝承歌劇団~エウロパの軌跡~)

吉他:太田光宏

贝斯:Dani


心声(こころ語り)是蛇刳路线结局中克罗亚蛇刳共同编织的诗歌,并非真正的休姆诺斯

歌词

Nnoi crown, touwaka arsye yor
Nnoi crown, touwaka arsye yor
与你共饮这一杯酒
Nnoi hopb, touwaka arsye yor
Nnoi hopb, touwaka arsye yor
与你共享这份心意


Nnoi crown, aiph arsye yor
Nnoi crown, aiph arsye yor
即使与你共饮这一杯酒
llizz discest vine den kuhle
llizz discest vine den kuhle
那也可能是伪装成美酒的毒药


Nnoi hopb, aiph arsye yor
Nnoi hopb, aiph arsye yor
即使与你共享这份心意
llizz ene infel den layy
llizz ene infel den layy
那也许不过是误认作爱的幻象


    ひとつの盃杯  君と分け合おう
    执这杯酒    与你共饮
        金の器      砂の器
        金之器      砂之器


    甘露か毒か  まだ わからなくても
    是甘露还是毒   即使 尚未知晓也无妨
       愛か嘘か   わからなくても?
       是爱还是谎言   尚未知晓也无妨?


    ひとつの想いを ふたり分け合おう
    这份心意 让我们共享


"確かなものなど 何ひとつ ありはしない"
“所谓确切之物  原本便  不存于世”
    脆く消えて     ありはしない
    脆弱地消逝     不存于世


Den crown, ugi arsye mea?
Den crown, ugi arsye mea?
即便如此,你仍愿与我共饮这一杯酒?
Den hopb, ugi arsye mea?
Den hopb, ugi arsye mea?
即便如此,你仍愿与我共享这份心意?


Den crown, ugi arsye yor
Den crown, ugi arsye yor
即便如此,我仍愿与你共享
infel nor kuhle hopb
infel nor kuhle hopb
哪怕不知究竟是爱还是毒药


    今日の杯盃は 今日だけの恵み
    今日这杯酒  是只属于今日的馈赠
        金の器     砂の器
        金之器     砂之器


    想いの行方は まだ わからないから
    因为心意的去向         尚未知晓
        美酒か毒か わからないから
        因为究竟是美酒还是毒药 尚未知晓


    砂の杯盃に 明日を変えぬよう 
    愿明日不要化作砂之杯
      今日の美酒を  明日も共に
      愿今日的美酒 明日也能与你共饮


    たいせつに貴方と  今を 分け合えたら
      若能与你珍重地分享此刻
        心きみと  AH 分け合えたら
        若能与你分享这颗心


Nnoi crown, murfan arsye yor
Nnoi crown, murfan arsye yor
让我们共饮这一杯酒


Nnoi hopb, murfan arsye yor
Nnoi hopb, murfan arsye yor
让我们共享这份心意


Nnoi fedyya, murfan arsye yor
Nnoi fedyya, murfan arsye yor
让我们共享同一个明日


vine en vine, zweie arsye yor
vine en vine, zweie arsye yor
为明日仍能共酌明日的美酒 我愿倾尽此心

这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT2设定集p.139。

【克罗亚Part】
世界运转不息、变幻无常,
没有什么是永恒不变的。
一切都脆弱短暂,一切终将迎来终结。
因此,才想要珍惜此刻的心意。

哪怕在这一瞬间,
通向未来的分歧也在不断增加。
宛如从堆成小山的金平糖中只挑选出一粒。
现在,只要一粒就好。
只需挑选出今天要吃的那粒就好。
今天所选的金平糖,
就与你一同吃下吧。
至于明天的份,明天再取也无妨。

因为今天的金平糖,明天未必依旧甘美。
所以此刻,我唯一的愿望,
是明天还能取到与你一同吃下的金平糖。

为了实现这份愿望,
为了让自己微小的心意慢慢生长,
只需每天做好当下的事,
只需竭尽全力过好那一天。

世界运转不息、变幻无常,
没有什么是永恒不变的。
一切都脆弱短暂,一切终将迎来终结。
然而,也有不会终结的终结。
那只需每天去选择就好。

【蛇刳Part】
黑暗中的桌子上,
放着一个糖果罐。
可里面装着什么,无人知晓。
不将手伸进去,便无从知晓。
所以,每个人都宁愿相信那是甜美的糖果。
无论取多少次,都宁愿相信是甜美的糖果。

可如果里面装着的,其实是苦丸,
人们究竟会怎么做呢?

你仿佛从最初便知那是个苦丸罐,
摆出若无其事的姿态。
若是与这样的你在一起,
那么今天,靠近你一些也无妨。

你能淡然地说出
“我最喜欢的就是苦丸”
这般玩笑话。
若是与这样的你在一起,
那么今天,待在你身旁也无妨。

你明知可能又会取到苦丸,
却依然将手伸进糖果罐里,
摆出仿佛初次尝试的姿态。
若是与这样的你在一起,
那么今天,与你手牵手也无妨。

今天,我想与没有过去也没有未来的你,
一直在一起。

解说

乍看之下是首休姆诺斯诗,实际上并不具备任何效果。 这是在一切战斗结束后,克罗亚为向蛇刳倾诉心意而准备的告白诗。 休姆诺斯本就是一种情感语言,因此它比普通的言语更适合用来表达“内心”与“思念”。 面对意想不到的告白,蛇刳即兴编织出诗句,以她特有的方式作出了回应。

Hymmnos Concert 2 Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《焰~Homura~》歌词本。

想拼尽全力,将心意传达给你

这首以男声演唱为开篇的诗,是本作的主角克罗亚献给某人的情歌。 克罗亚并非蕾瓦蒂尔,所以休姆诺斯语不会自然地从心中涌现,无论是理解词义还是准确发音,对他来说都非常艰难。可即便如此,克罗亚依然愿意选用休姆诺斯语,并将其编织成诗,只为传达自己的心意……这件事情本身,不正是先于语言的前意义性情感吗? 本作通过休姆诺斯这一语言,描绘了形形色色的人际关系,这首曲子以及《SPHILIA》等作品就是其中的典型例子——为了重要的人、为了让彼此的心意直接相通而使用休姆诺斯的场景,在作品中屡见不鲜。由于休姆诺斯语本身具有的效能,人们往往更关注其物理层面上所展现的力量,但它本质上是将言语所不能尽述之情进行直接表达的语言。 若能在重新认识这一点的基础上再去阅读故事,或许能发现休姆诺斯语原本所拥有的力量。