EXEC HAIBANATION:修订间差异
跳转到导航
跳转到搜索
小 (→歌词) |
小 (追加参考EXA_PICO的歌词杂谈。) |
||
第328行: | 第328行: | ||
{{翻译自|《澪~Mio~》歌词本}} | {{翻译自|《澪~Mio~》歌词本}} | ||
''' ''' | ''' ''' | ||
== 杂谈 == | |||
* 本曲的日语歌词部分基本根据hymmnos歌词中所述的天数而改变其句首音节。例如「第一天」以前的所有日语歌词都以「ひ」开头(即数字「一」的日语训读)。{{参|高橋麗子. Twitter[OL]. 2013-02-06. [https://twitter.com/tkhsrik/status/299153244792438784]}} | |||
* 最末句的最末音「れ」表示数字「零」。「种子如果不发芽,就什么也没有了」。{{参|高橋麗子. Twitter[OL]. 2013-02-06. [https://x.com/tkhsrik/status/299153422790311939]}} | |||
== 注释 == | == 注释 == |
2024年9月24日 (二) 19:52的版本
EXEC_HAIBANATION/.为《Ar Tonelico II 回响于世间的少女们的创造诗》的插入曲。收录于原声带《澪~Mio~ Ar tonelico II Hymmnos Concert Side 苍》。
作词:高桥丽子
作曲·编曲:稻垣贵繁
演唱·和声:石桥优子
警告 : 此页面亟需进行完善。
EXEC_HAIBANATION/.(休眠)是……
歌词
(B-Part) | Was yea ra enne ar ciel
Was yea ra enne ar ciel 向世界祈愿 |
(C-Part) | Was yea ra crushue anw yehah dornpica rhaplanca
Was yea ra crushue anw yehah dornpica rhaplanca 纺织幸福之果实的拉普兰卡
|
(B-Part) |
Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica
Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica 御子拉普兰卡纺织出果实 fulual 1 dornpica art 1 walasye enne
fulual 1 dornpica art 1 walasye enne 一个果实可以实现一个人的愿望
|
(A-Part) | 人の愛に囲まれ 祝福の火が燈る
为人之爱所包围 将祝福之火点亮
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | ひとつの命 生まれ 温かく包まれる
一个生命 诞生于世 便被温暖所包围 |
(B-Part) | Was yea ra warma fusya
Was yea ra warma fusya 温暖地包裹住
|
(B-Part) |
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica 美丽的小鸟看到了果实 en 1 dyyal nuih bexm
en 1 dyyal nuih bexm 然后第一天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 符を握りし宿命 その姿 輝かし
手握神符之宿命 其姿 闪耀无比
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 吹く風 望み語る 健やかに育てたし
风吹过 诉说希望 愿它能够健康成长 |
(B-Part) | Was yea ra grruw heetha
Was yea ra grruw heetha 健康地成长
|
(B-Part) |
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica 美丽的小鸟看到了果实 en 1 dyyal nuih bexm
en 1 dyyal nuih bexm 然后第二天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 身を包み 絹衣 新しき匂いかな
裹于身之 绢衣 会有新的气味吗
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 見つめる姿やがて 天の御魂となりて
所见之姿于不久后 便会化为天之御魂 |
(B-Part) | Was yea ra shen rol
Was yea ra shen rol 若光一般
|
(B-Part) |
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica 美丽的小鸟看到了果实 en 1 dyyal nuih bexm
en 1 dyyal nuih bexm 然后第三天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 良き声の奏でしは 木魂し世を包んで
鸣奏出优美的声音 木灵将世间所包覆 |
(D-Part) | 良き声響の奏でしは 包んで
鸣奏出优美的声音 包覆 |
(E-Part) | 聴こえて来るのは 真綿のよう
听到那传来的声音 如丝绸一般 |
(F-Part) | 若草のよう
如青草一般
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 宵の頃に眺めし 穏やかな陽 見送る
于傍晚眺望远方 将温和的太阳 送别 |
(B-Part) | Was yea ra yasra sheak
Was yea ra yasra sheak 温和的太阳
|
(A-Part) | 喜びの輝きを しかと抱けば
将喜悦的光辉 坚定地抱住 |
(B-Part) |
Was paks ra neia bautifal faura tes dornpica
Was paks ra neia bautifal faura tes dornpica 美丽的小鸟接近了果实 en 4 dyyal nuih bexm
en 4 dyyal nuih bexm 然后第四天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 揺籃の御国は輝き増し
摇篮之圣国将更加辉耀 |
(B-Part) | ieeya
ieeya 希望啊……
|
(A-Part) | 古の言伝え 信じ生きて行くこと
将古老传说 坚信并生存下去
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 痛む心 堪えつ 想い強くなりぬる
忍受 心灵痛苦 感情便会愈发强烈 |
(B-Part) | Was yea ra murfanare
Was yea ra murfanare 感情啊
|
(B-Part) |
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica 美丽的小鸟吃掉了果实 en 5 dyyal nuih bexm
en 5 dyyal nuih bexm 然后第五天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 報いなど望まずに 守り抜く この使命
勿对回报报以期望 仅需坚守 这份使命
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 夢魔は時を刻みて 来たる繁栄のとき
将梦魔之时刻去 繁荣之时则到来 |
(B-Part) | Was yea ra prasrity
Was yea ra prasrity 繁荣之时
|
(B-Part) |
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica 美丽的小鸟吃掉了果实 en 6 dyyal nuih bexm
en 6 dyyal nuih bexm 然后第六天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 永き世の慶福が 絶えぬことを願いて
永世所庆之福啊 愿它永不断绝
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 波のようにさざめく 胸の内の欲念
如波涛般汹涌的 心中的欲念 |
(B-Part) | Was yea ra irs dsier
Was yea ra irs dsier 有着欲望
|
(B-Part) |
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica 美丽的小鸟吃掉了果实 en 7 dyyal nuih bexm
en 7 dyyal nuih bexm 然后第七天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 安らかな時の中 夢現を行き交う
于安详的时光中 穿梭梦与现实间
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 刃を研ぐ夕闇 夜叉の心となりて
黄昏研磨刀刃 将化为夜叉之心
|
(A-Part) | 闇の中 誰人が 吹きすさぶ風
黑暗中 是谁 引动了狂风 |
(B-Part) |
Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica
Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica 小鸟胡乱地啄食着果实 en 8 dyyal nuih bexm
en 8 dyyal nuih bexm 然后第八天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 耳に届くざわめき 悪因か
耳边传来的骚动是 恶因吗 |
(B-Part) | eta meso...
eta meso... 胡乱地啄食……
|
(A-Part) | 心地よき音の調べ いつか途切れ消え行く
悦耳之音的曲调 不知何时步向消失
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 黄塵の地になりて 悪しき声が蠱惑す
于化为黄尘之地 传来恶声之蛊惑 |
(B-Part) | Was i ga denera wart
Was i ga denera wart 恶人的话语
|
(B-Part) |
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica 污秽的小鸟将果实偷走逃跑 en 9 dyyal nuih bexm
en 9 dyyal nuih bexm 然后第九天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 常世を願う心 塗抹せし 積怨よ
祈愿常世之心 将那恩怨 抹去吧
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 蜷局となる響きは 闇夜に轟く閧
涡旋发出的响声 在暗夜中轰鸣 |
(B-Part) | Was i ga vonn hynne
Was i ga vonn hynne 黑暗中的声音
|
(B-Part) |
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica 污秽的小鸟将果实偷走逃跑 en 10 dyyal nuih bexm
en 10 dyyal nuih bexm 然后第十天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 躄地せ 欲の群れ 無常の干戈 交え
倒地的 欲望之群 同无常之干戈 交错
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 百目鬼の乱心よ すべてを燃やし尽くせ
百目鬼的疯狂 将一切燃烧殆尽 |
(B-Part) | Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas
Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas 恶灵啊,愤怒吧
|
(B-Part) |
Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica
Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica 污秽的小鸟将果实夺取 en 100 dyyal nuih bexm
en 100 dyyal nuih bexm 然后第一百天的夜晚到来了
|
(A-Part) | 千代に 諍いしもの 殻を割りて清めよ
千年的 斗争只为了 切离躯壳得以清净
|
(B-Part) | Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica 将果实纺出
|
(A-Part) | 洗礼の矢 射られし 民はここに集わん
洗礼之箭 所射中的 人们都聚集于此 |
(B-Part) | Rrha i gagis guatrz gyas
Rrha i gagis guatrz gyas 恶灵啊,愤怒吧
|
(B-Part) |
Ma num ra slep faura, etealune na dauan
Ma num ra slep faura, etealune na dauan 鸟儿睡去,黎明也未能到来 en 1000 dyyal nuih bexm
en 1000 dyyal nuih bexm 然后第一千天的夜晚到来了
|
Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca
Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca 拉普兰卡不愿再纺织果实 Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel
Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel 永远沉眠,于无生无死的世界中
| |
(A-Part) | 彷徨える魂たち
彷徨的灵魂们 |
(C-Part) | Rrha ki ra denera
Rrha ki ra denera 罪恶之物啊!
|
(A-Part) | 天啓に導かれて
于天启的引导下 |
(C-Part) | Rrha ki ra briyante fayraa
Rrha ki ra briyante fayraa 以欢喜之声!以火焰!
|
(A-Part) | 迷うことなかれ 道の先こそが 理想の地
勿要犹豫不决 道路的前方才是 理想之地
|
(A-Part) | 鈍色の種となりぬれ
化为了灰色的种子 |
这首诗中的感情
警告 : 此页面亟需进行完善。
来源提示 : 本段文本直接翻译自AT2设定集p.132。
补充
解说
Hymmnos Concert 2 Directars Coment
警告 : 此页面亟需进行完善。
来源提示 : 本段文本直接翻译自《澪~Mio~》歌词本。
杂谈
- 本曲的日语歌词部分基本根据hymmnos歌词中所述的天数而改变其句首音节。例如「第一天」以前的所有日语歌词都以「ひ」开头(即数字「一」的日语训读)。[1]
- 最末句的最末音「れ」表示数字「零」。「种子如果不发芽,就什么也没有了」。[2]
注释