EXEC_HAIBANATION/.

来自歌颂之丘
跳转到导航 跳转到搜索


EXEC_HAIBANATION/.(英文版中记为EXEC_HIBERNATION/.)为《Ar Tonelico II 回响于世间的少女们的创造诗梅塔法利卡》的插入曲。收录于原声带《澪~Mio~ Ar tonelico II Hymmnos Concert Side 苍》。

作词:高桥丽子

作曲·编曲:稻垣贵繁

演唱·和声:石桥优子


EXEC_HAIBANATION/.(休眠)是在400年前由饱含失望的茵菲尔设计出的诗歌。其效用为升天计划的一部分:将梅塔·法尔斯人的灵魂从体内剥离,并全部存储在茵菲尔·琵拉中。

该诗歌选择了拉普兰卡传说中「Valda Rhaplanca.(守护的大树之手记)」的后续「Zodal Rhaplanca.(既死的灵魂之手记)」作为诗之情,并以与EXEC_METAFALICA/.相同的方式只保留了拉普兰卡的部分,形成悲伤的结局。

歌词

(B-Part)
Was yea ra enne ar ciel
Was yea ra enne ar ciel
向世界祈愿
(C-Part)
Was yea ra crushue anw yehah dornpica rhaplanca
Was yea ra crushue anw yehah dornpica rhaplanca
纺织幸福之果实的拉普兰卡


(B-Part)
Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica
Was yea ra crushue diasee rhaplanca dornpica
御子拉普兰卡纺织出果实
fulual 1 dornpica art 1 walasye enne
fulual 1 dornpica art 1 walasye enne
一个果实可以实现一个人的愿望


(A-Part)
人の愛に囲まれ 祝福の火が燈る
为人之爱所包围 将祝福之火点亮


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
ひとつの命 生まれ 温かく包まれる
一个生命 诞生于世 便被温暖所包围
(B-Part)
Was yea ra warma fusya
Was yea ra warma fusya
温暖地包裹住


(B-Part)
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
美丽的小鸟看到了果实
en 1 dyyal nuih bexm
en 1 dyyal nuih bexm
然后第一天的夜晚到来了


(A-Part)
符を握りし宿命 その姿 輝かし
手握神符之宿命 其姿 闪耀无比


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
吹く風 望み語る 健やかに育てたし
风吹过 诉说希望 愿它能够健康成长
(B-Part)
Was yea ra grruw heetha
Was yea ra grruw heetha
健康地成长


(B-Part)
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
美丽的小鸟看到了果实
en 1 dyyal nuih bexm
en 1 dyyal nuih bexm
然后第二天的夜晚到来了


(A-Part)
身を包み 絹衣 新しき匂いかな
裹于身之 绢衣 会有新的气味吗


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
見つめる姿やがて 天の御魂となりて
所见之姿于不久后 便会化为天之御魂
(B-Part)
Was yea ra shen rol
Was yea ra shen rol
若光一般


(B-Part)
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
Was yea ra vit bautifal faura anw dornpica
美丽的小鸟看到了果实
en 1 dyyal nuih bexm
en 1 dyyal nuih bexm
然后第三天的夜晚到来了


(A-Part)
良き声の奏でしは 木魂し世を包んで
鸣奏出优美的声音 木灵将世间所包覆
(D-Part)
良き声響の奏でしは  包んで
鸣奏出优美的声音   包覆
(E-Part)
聴こえて来るのは 真綿のよう
听到那传来的声音 如丝绸一般
(F-Part)
若草のよう
如青草一般


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
宵の頃に眺めし 穏やかな陽 見送る
于傍晚眺望远方 将温和的太阳 送别
(B-Part)
Was yea ra yasra sheak
Was yea ra yasra sheak
温和的太阳


(A-Part)
喜びの輝きを しかと抱けば
将喜悦的光辉 坚定地抱住
(B-Part)
Was paks ra neia bautifal faura tes dornpica
Was paks ra neia bautifal faura tes dornpica
美丽的小鸟接近了果实
en 4 dyyal nuih bexm
en 4 dyyal nuih bexm
然后第四天的夜晚到来了


(A-Part)
揺籃の御国は輝き増し
摇篮之圣国将更加辉耀
(B-Part)
ieeya
ieeya
希望啊……


(A-Part)
古の言伝え 信じ生きて行くこと
将古老传说 坚信并生存下去


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
痛む心 堪えつ 想い強くなりぬる
忍受 心灵痛苦 感情便会愈发强烈
(B-Part)
Was yea ra murfanare
Was yea ra murfanare
感情啊


(B-Part)
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
美丽的小鸟吃掉了果实
en 5 dyyal nuih bexm
en 5 dyyal nuih bexm
然后第五天的夜晚到来了


(A-Part)
報いなど望まずに 守り抜く この使命
勿对回报报以期望 仅需坚守 这份使命


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
夢魔は時を刻みて 来たる繁栄のとき
将梦魔之时刻去  繁荣之时则到来
(B-Part)
Was yea ra prasrity
Was yea ra prasrity
繁荣之时


(B-Part)
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
美丽的小鸟吃掉了果实
en 6 dyyal nuih bexm
en 6 dyyal nuih bexm
然后第六天的夜晚到来了


(A-Part)
永き世の慶福が 絶えぬことを願いて
永世所庆之福啊 愿它永不断绝


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
波のようにさざめく 胸の内の欲念
如波涛般汹涌的   心中的欲念
(B-Part)
Was yea ra irs dsier
Was yea ra irs dsier
有着欲望


(B-Part)
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
Was paks ra eta bautifal faura tes dornpica
美丽的小鸟吃掉了果实
en 7 dyyal nuih bexm
en 7 dyyal nuih bexm
然后第七天的夜晚到来了


(A-Part)
安らかな時の中 夢現を行き交う
于安详的时光中 穿梭梦与现实间


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
刃を研ぐ夕闇 夜叉の心となりて
黄昏研磨刀刃 将化为夜叉之心


(A-Part)
闇の中 誰人が 吹きすさぶ風
黑暗中 是谁  引动了狂风
(B-Part)
Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica
Rrha wol ra eta meso faura anw dornpica
小鸟胡乱地啄食着果实
en 8 dyyal nuih bexm
en 8 dyyal nuih bexm
然后第八天的夜晚到来了


(A-Part)
耳に届くざわめき 悪因か
耳边传来的骚动是 恶因吗
(B-Part)
eta meso...
eta meso...
胡乱地啄食……


(A-Part)
心地よき音の調べ いつか途切れ消え行く
悦耳之音的曲调  不知何时步向消失


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
黄塵の地になりて 悪しき声が蠱惑す
于化为黄尘之地  传来恶声之蛊惑
(B-Part)
Was i ga denera wart
Was i ga denera wart
恶人的话语


(B-Part)
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
污秽的小鸟将果实偷走逃跑
en 9 dyyal nuih bexm
en 9 dyyal nuih bexm
然后第九天的夜晚到来了


(A-Part)
常世を願う心 塗抹せし 積怨よ
祈愿常世之心 将那恩怨 抹去吧


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
蜷局となる響きは 闇夜に轟く閧
涡旋发出的响声  在暗夜中轰鸣
(B-Part)
Was i ga vonn hynne
Was i ga vonn hynne
黑暗中的声音


(B-Part)
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
Rrha wol ra stel naja gettra faura anw dornpica
污秽的小鸟将果实偷走逃跑
en 10 dyyal nuih bexm
en 10 dyyal nuih bexm
然后第十天的夜晚到来了


(A-Part)
躄地せ 欲の群れ 無常の干戈 交え
倒地的 欲望之群 同无常之干戈 交错


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
百目鬼の乱心よ すべてを燃やし尽くせ
百目鬼的疯狂  将一切燃烧殆尽
(B-Part)
Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas
Rrha i ga guatrz gyas guatrz gyas
恶灵啊,愤怒吧


(B-Part)
Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica
Rrha wol ra stelled gettra faura anw dornpica
污秽的小鸟将果实夺取
en 100 dyyal nuih bexm
en 100 dyyal nuih bexm
然后第一百天的夜晚到来了


(A-Part)
千代に 諍いしもの 殻を割りて清めよ
千年的 斗争只为了 切离躯壳得以清净


(B-Part)
Was yea ra crushue anw dornpica
Was yea ra crushue anw dornpica
将果实纺出


(A-Part)
洗礼の矢 射られし 民はここに集わん
洗礼之箭 所射中的 人们都聚集于此
(B-Part)
Rrha i gagis guatrz gyas
Rrha i gagis guatrz gyas
恶灵啊,愤怒吧


(B-Part)
Ma num ra slep faura, etealune na dauan
Ma num ra slep faura, etealune na dauan
鸟儿睡去,黎明也未能到来
en 1000 dyyal nuih bexm
en 1000 dyyal nuih bexm
然后第一千天的夜晚到来了


Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca
Rrha cyuie gaya na ieeya crushue anw dornpica, rhaplanca
拉普兰卡不愿再纺织果实
Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel
Rrha num ra slepir etealune, na near na morto ciel
永远沉眠,于无生无死的世界中


(A-Part)
彷徨える魂たち
彷徨的灵魂们
(C-Part)
Rrha ki ra denera
Rrha ki ra denera
罪恶之物啊!


(A-Part)
天啓に導かれて
于天启的引导下
(C-Part)
Rrha ki ra briyante fayraa
Rrha ki ra briyante fayraa
以欢喜之声!以火焰!


(A-Part)
迷うことなかれ 道の先こそが 理想の地
勿要犹豫不决 道路的前方才是 理想之地


(A-Part)
鈍色の種となりぬれ
化为了灰色的种子


这首诗中的感情

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT2设定集p.132。

某个贫穷国家的,某个往昔的微小记忆
人们在干枯的大地上播种,采得少于明日必须食粮的果实
人人都竭尽全力,维持着一日的生活
那样的某日,少女「拉普兰卡」纺织出了神之大树「因普兰塔」
这样的恩惠,令这个贫穷的国家得到了巨大的滋润
但是,这并非是永远的
宛若一捧沙从手中流逝般,转瞬即逝

拉普兰卡与因普兰塔的心灵相通
那惊人的力量,能通过吟咏诞生魔法的果实
每个果实都能实现一个愿望
然后有一天,拉普兰卡对人们说
我想用这些果实的力量,让绿色润泽这个世界,让水浇灌它
然后带来终生不用未知发愁的食粮,与永远不用为止困扰的水源
这样的话,直到这个国家的子孙的子孙,都会永远丰穰与幸福吧
为了孕育丰穰的土地,需要一千颗果实
我之后将为了让果实诞生而千日于圣堂中不断吟咏
为了即将到来的某日,请保护这些果实吧
短短的千日间,不要使用果实的力量,孕育感情吧
然后拉普兰卡进入了圣堂。
日复一日地,她纺织出果实
外界究竟发生了什么,她无从知晓
只是为了祈愿世界的幸福,纺织出一千颗或是
拉普兰卡虽然力竭但依旧,每天都持续果实

然后,终于一千颗果实被纺出了
拉普兰卡离开了圣堂,却疑惑于所见的光景
在那里所见的世界重,已经没有了温暖的笑容
她所纺出的果实除去一颗以外都被用掉了
堕落的城市,沉溺于酒精的人们,为了私利私欲的豪宅
人们却不满足于此,仍向拉普兰卡索求果实
剩下的果实只剩一个
人们为了争夺它而厮杀
终于有人向拉普兰卡出手了
编织第一千零一颗果实!……什么人叫喊着
响应一般地人们骚动着
拉普兰卡用尽最后的力气,带着最后的果实离开了堕落之城
在只剩一颗枯树的山丘上,蹲下来泣不成声
虽然已经虚弱地不剩一点力气了,但仍旧泪流不止
是相信人们的自己错了,还是人类这一存在错了呢
人们为何,会背叛他人……
人们为何,会堕落……
那是……
或许只是出于一个理由
那就是……
人对「死」的恐惧

拉普兰卡醒悟了
真正的理想乡,只要一个果实就能创造
她想果实许愿
「若是能让无生无死的世界,安息于这片大地……」

补充

 EXEC_HAIBANATION/.是对梅塔法利卡感到失望、对这个世界感到绝望的茵菲尔倾吐这一感情的诗。她制作了METHOD_METAFALICA/.这一补丁,让梅塔法利卡的故事作为成功的神话完成了。但是吟咏这一成功神话的她自己却失败了。然后失望的她,像是为了否定METHOD_METAFALICA/.的感情一样制作了这一休姆诺斯。

 现实中,茵菲尔正是在梅塔法利卡失败的时候设计了「休眠」,而那样的感情就大量包含在这首诗歌的感情中。因此将梅塔法利卡诗之情中一度获得幸福的世界以「世间不可能那么顺利,人类永远是如此之物」的形式创作出续篇。所以令梅塔法利卡成功的功臣马奥并未登场。

 茵菲尔将自己的感情投影到拉普兰卡身上,并将那现实融入EXEC_HAIBANATION/.的故事中。

解说

令人的精神世界离开身体,压缩存储在茵菲尔·琵拉中。身体会在数个小时内死去,而精神则永远沉入梦境。这是为了将人们从残酷的梅塔·法尔斯中拯救人们,由茵菲尔纺出的诗歌。也就是说,与虚伪的神明建立契约的诗。


Hymmnos Concert 2 Directars Coment

来源提示 : 本段文本直接翻译自《澪~Mio~》歌词本。

力量的果实是善还是恶

这首诗相当于是与IMPLANTA相对的“zodal rhaplanca(拉普兰卡既死的灵魂之手记)”的前篇。拉普兰卡的神话有许多不同的故事,但是它们有一个共同的主题。那就是「什么才是真正的理想乡」这一主题。此处使用到的“zodal rhaplanca”这个神话,被称为拉普兰卡神话中最为残酷的故事。因为作为这个故事结论得出的理想乡的定义实在是过于可怕了。这究竟是怎样的故事呢,请从休姆诺斯歌词中感受一下。

像这样在古代的梅塔·法尔斯有无数从各种观点论述理想乡的神话。而且这些故事全部互相平行存在,登场的女神人拉普兰卡再没个故事中背负不同的宿命,诞生不同的结局。有机会的话,也想将此次公开的两个拉普兰卡神话以外的神话传达给大家。


杂谈

  • 本曲的日语歌词部分基本根据hymmnos歌词中所述的天数而改变其句首音节。例如「第一天」以前的所有日语歌词都以「ひ」开头(即数字「一」的日语训读)。[1]
  • 最末句的最末音「れ」表示数字「零」。「种子如果不发芽,就什么也没有了」。[2]


参考资料

  1. 高橋麗子. Twitter[OL]. 2013-02-06. [1]
  2. 高橋麗子. Twitter[OL]. 2013-02-06. [2]