EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.

来自歌颂之丘
星云nebulas讨论 | 贡献2024年5月30日 (四) 09:56的版本
跳转到导航 跳转到搜索


警告 : 以下内容含有剧透信息,在通关游戏之前请酌情阅读。

EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.为《Ar Tonelico II 回响于世间的少女们的创造诗梅塔法利卡》的插入曲。收录于原声带《澪~Mio~ Ar tonelico II Hymmnos Concert Side 苍》。

该曲目分为三个片段,每个片段都对应游戏中最终BOSS战的一个阶段。三个片段的副标题含义分别为:

  • lamenza = 哀叹
  • ee wassa sos yehar = 伟大的的解放祭典
  • omness chs ciel sos infel = 赞颂成为世界,为了爱/茵菲尔[1]

此外,「ee wassa sos yehar」片段中的『乱码』部分实际上是由休姆诺斯单词组合而成的,但组成这些『乱码』的原始单词拼写仍被保密。[1]


【~lamenza~】

  • 作词:志方晶子、篠田朋子
  • 作曲·编曲·演唱·和声:志方晶子
  • 吉他:伊藤浩纪
  • 打击乐:大石真理惠

【~ee wassa sos yehar~】

  • 作词:志方晶子、篠田朋子
  • 作曲·编曲·演唱·和声:志方晶子
  • 吉他:伊藤浩纪
  • 打击乐:大石真理惠
  • 小提琴:壶井彰久

【~omness chs ciel sos infel~】

  • 作词·作曲·编曲·演唱·和声:志方晶子
  • 吉他:伊藤浩纪
  • 打击乐:大石真理惠
  • 小提琴:大贯圣子
  • 双簧管:石桥雅一


EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.(升华)是茵菲尔为了对整个世界执行升天计划而设计的诗歌。实际上该诗的效果仅限于阿尔托涅利科(第一塔)的影响范围,即索尔·谢尔梅塔·法尔斯[2]

在此诗执行时会发生的「天空塌下来」的现象,实际上是因为人们的灵魂(H波域)与物理世界(D波域)的联系被削弱了,无法感知到远处的D波波动,因此感觉上就像是从远至近逐渐被黑暗笼罩。[2]

该诗的「新约帕斯塔利耶」部分由茵菲尔咏唱,而「第一纪惯用语」部分由妮妮纱咏唱。可以认为诗的不同部分中分别包含着两人的感情。[1]

歌词

~lamenza~

注:以下歌词中红字的部分未在各处登载。(其中二句为非官方听写)
  因与日语歌词对仗的缘故保留了部分休姆诺斯歌词的原始翻译。
  「qEgLYIseh」各处均误载为「qEgLYIs eh」。


xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
生息绝于 鲜红与漆黑的大地


xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
步向终末之今 频频落下暗之雨
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
生息绝于 鲜红与漆黑的大地


枯れ 儚く散り逝く 理
枯萎 如梦般消失的 逻辑
棘 絡み合う欲望は 甘やかな馨り
荆棘般 纠缠的欲望 甜美芳馨


xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
步向终末之今 频频落下暗之雨
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
生息绝于 鲜红与漆黑的大地


焼け爛れた地を穿つ 慟哭
穿透焚烧破碎大地的 恸哭
果て無き悪夢の迷路に 跪く
在无际噩梦般的迷宫中 跪倒


狂おしい 世界の疵 終わりへと廻る時計
疯狂的 世界之伤 步向终结的旋转时钟
鳴り渡る足音の名は 永久の絶望
回荡的脚步声名为 永远的绝望
jefea Axava_sphaela, en xO rre doodu aOuk aje/.
jefea Axava_sphaela, en xO rre doodu aOuk aje/.
悼ましい 世界の疵 始まりへと兆す大地
可怜的 世界之伤 步向起始的新生大地
xO rre faiy arhou wLYInLYIsO/.
xO rre faiy arhou wLYInLYIsO/.
鳴り渡る足音の名は 刹那の翼望
回荡的脚步声名为 刹那的希望


狂おしい 願いの詩 音も無く 蠢く闇
疯狂的 愿望之诗 无声蠕动的黑暗
牢獄を解き放たれた 愛おしき絶望
将从牢狱中解放的 应爱的绝望
xorg Asarla_enne, en xO rre zarnn kLYIfOkk/.
xorg Asarla_enne, en xO rre zarnn kLYIfOkk/.
傲慢な 祈りの詩 高らかに嘲笑う嵐
傲慢的 祈祷之诗 高声嘲笑的风暴
xO sorra mEtLYIyy uje wael/.
xO sorra mEtLYIyy uje wael/.
牢獄を解き放たれた 残酷な喜望
将从牢狱中解放的 残酷的渴望


xE rre dejuy dEssn Aqejyu_ujes/.
xE rre dejuy dEssn Aqejyu_ujes/.
無意識の罪 纏いし子よ 大いなる贖罪へ
身缠潜意识之罪的孩子啊 行向伟大的赎罪吧
xE rre ewle uteu qEgLYIseh, en xE rre qoga tErLYIm/.
xE rre ewle uteu qEgLYIseh, en xE rre qoga tErLYIm/.
長い微睡を終え 審判の刻は目覚める
漫长的小憩已尽 于审判之时醒来吧


光を待ち侘びて 息吹絶えた森
孤寂等待光明的 生息已绝之森
砕けた譲葉を 風が浚う 彼方へ
破碎的枯叶 随风而起 去向彼方


Rrha yea ra hymme fanalea firanzia.
Rrha yea ra hymme fanalea firanzia.
終焉を導く音は 高らかに
引向终末之音 无比嘹亮
hEmEmLYEr fanalea sephaje/.
hEmEmLYEr fanalea sephaje/.
創世を紡ぐ音は 高らかに
纺织创世之音 无比嘹亮


Rrha ki ga rre walasye wis gyaje tes ciel, en rrha yea rre gyajlee deata.
Rrha ki ga rre walasye wis gyaje tes ciel, en rrha yea rre gyajlee deata.
無意識の罪 纏いし子よ 大いなる贖罪へ
身缠潜意识之罪的孩子啊 行向伟大的赎罪吧
didalia gauzewiga, didalia gauzewiga,
didalia gauzewiga, didalia gauzewiga,
巨大的绝望,巨大的绝望
Rrha yea ra rre gyaje alroen dralee wassa.
Rrha yea ra rre gyaje alroen dralee wassa.
流されし血は 祭典への供物 贖われし罪の証
所流的血 既为祭典的供品 亦为当赎之罪的证明
hEmEmLYEr fanalea sephaje!
hEmEmLYEr fanalea sephaje!
纺织创世之音 无比嘹亮!


xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
步向终末之今 频频落下暗之雨
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
生息绝于 鲜红与漆黑的大地
xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.
步向终末之今 频频落下暗之雨
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.
生息绝于 鲜红与漆黑的大地


~ee wassa sos yehar~

注:以下歌词中红字的部分未在各处登载。
  翻译中于原文『乱码』部分下另附了可能的原始拼写及含义。


ygulatiaznouongauvdejuyygulatiaznouongauvdejuy

ygulatiaz nouon gauv dejuy/. ygulatiaz nouon gauv dejuy/.
ygulatiaz nouon gauv dejuy/. ygulatiaz nouon gauv dejuy/.
赎清那巨大而不可消灭的罪吧。赎清那巨大而不可消灭的罪吧。


コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧


コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧


来れよ 審判の聲
到来吧 审判之声
悲劇綴り 燃ゆる星
由悲剧构成的 燃烧之星
焔に抱かれし 咎人の刻
为火焰拥抱的 罪人之时
途絶える事無き  狂乱の宴
无可中止的 狂乱之宴


Awiaa_vamuebyuiujesbOsYImdnhyungxLYIvO!xLYIvO!!xLYIvOgzavamue!

Awiaa_vamue byui ujes bOsYIm dn hyung/. xLYIvO! xLYIvO!! xLYIvO gza vamue!
Awiaa_vamue byui ujes bOsYIm dn hyung/. xLYIvO! xLYIvO!! xLYIvO gza vamue!
汝等之果化作审判报怀巨大恶意降临。毁灭吧!毁灭吧!!汝等皆受毁灭吧!


数多なる罪業に 榮えしは死の都
因无数的罪孽而 满载死灭的都市
いざ 謳え 哀哭と號叫
来吧 讴歌 恸哭与号叫
いざ 祀れ 涙より赤き生贄
来吧 祭祀 以红甚泪的活祭
いざ 謳え 虚偽と詛い
来吧 讴歌 虚伪与诅咒
いざ 祀れ 吹き荒ぶ欲望
来吧 祭祀 以肆虐的欲望


コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧


wAssEzzurgnwAssEkieghiwAssEhiewwAssEzodalsphaela!!

wAssE zz urgn, wAssE kieghi, wAssE hiew, wAssE zodal sphaela!!
wAssE zz urgn, wAssE kieghi, wAssE hiew, wAssE zodal sphaela!!
赞美而非叹息,赞美净化,赞美悲伤,赞美世界的毁灭!!


xU rre arhou nUdLYIn vl doodu/.
xU rre arhou nUdLYIn vl doodu/.
恩惠倒伏于地
xU rre lyuma zUzLYIx/.
xU rre lyuma zUzLYIx/.
亮星亦已坠落
xO rre gauv focs focs mOfUlLYI du cia,
xO rre gauv focs focs mOfUlLYI du cia,
罪恶无比深重 覆尽天空
xU byui dOnLYIg du doodu/.
xU byui dOnLYIg du doodu/.
刺穿大地
cEzLYI qoga, cEzLYI shefra!
cEzLYI qoga, cEzLYI shefra!
我将 带来终末 随之创世


汝等は禍害なるかな禍害なるかな禍害なるかな大いなる審きに撃たれよ審きに撃たれよ審きに撃たれよ
汝等为灾害乎为灾害乎为灾害乎当受巨大审判所击也审判所击也审判所击也
差し伸べよ血肉の購い血肉の購い血肉の購い愚昧なる獣の群集よ相応しき業報に塗れて
伸出援手则血肉得赎则血肉得赎则血肉得赎愚昧的兽群则染所应之业报


コワレロ
毁灭吧


來れよ 誡命の刻
到来吧 诫命之时
災厄紡ぎ 堕つる星
纺织除灾厄的 堕落之星
屠られ給ひし 羔羊の命
敬遭屠戮的 羔羊之命
扼を解き放つ 大地の轟き
自遏制中解放的 大地的轰鸣


ygulatiaznouongauvdejuyygulatiaznouongauvdejuyygulatiaznouongauvdejuy

ygulatiaz nouon gauv dejuy/. ygulatiaz nouon gauv dejuy/. ygulatiaz nouon gauv dejuy/.
ygulatiaz nouon gauv dejuy/. ygulatiaz nouon gauv dejuy/. ygulatiaz nouon gauv dejuy/.
赎清那巨大而不可消灭的罪吧。赎清那巨大而不可消灭的罪吧。赎清那巨大而不可消灭的罪吧。


コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレテユケ
行向毁灭吧
コワレテユケ
行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧
コワレロコワレコワレコワレテユケ
毁灭吧毁灭毁灭行向毁灭吧


~omness chs ciel sos infel~

注:以下歌词中红字的部分未在各处登载。
  此译文中以〔〕表记非官方休姆诺斯直译。


Chs hymma en famfa der ciel,
Chs hymma en famfa der ciel,
若空中飞舞的小鸟般
chs plina en grlanza art fhyu,
chs plina en grlanza art fhyu,
若风中舞蹈的花草般
chs hasyu en zassyen der sielp,
chs hasyu en zassyen der sielp,
若小溪中嬉戏的鱼儿般
chs bister en rana anw dor,
chs bister en rana anw dor,
若大地上驰骋的野兽般
was yea ra messe anw briyante.
was yea ra messe anw briyante.
将这欢欣高声传达吧


Wassee anw fane lusye,
Wassee anw fane lusye,
赞颂吧 慈爱的闪光
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
赞颂吧 如受祝福而绽放的骄傲花朵
wassee en chs SUBLIMATION,
wassee en chs SUBLIMATION,
赞颂吧 自有形的欢欣 达于无形的至福〔赞颂吧,随之成为「升华」,〕
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
而今 聚集于无忧之园中 赞颂吧〔如今为了爱/茵菲尔赞颂而成为世界,赞颂吧!〕
Wassee!
Wassee!
赞颂吧!


Was yea ra wael yorr uteu enw fernia,
Was yea ra wael yorr uteu enw fernia,
甜美的小憩中 浮现的笑容是那样的天真
en sorr quen art ftt omnis crudea.
en sorr quen art ftt omnis crudea.
得以解放的欢欣 化为无声的吟咏〔那被诞生的将消灭一切苦痛。〕


Was yea ra wael yorr yaserwe,
Was yea ra wael yorr yaserwe,
于永久的安宁中 摇晃的您
en melenas oure en yanwe oure sor.
en melenas oure en yanwe oure sor.
比一切都尊贵 比一切都当被爱


Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra grandus ciel sos infel.
流光溢彩的欢喜之原野 无人能将之攻破〔为了爱/茵菲尔而守护世界。〕
Was ki ra na fogabe anw sial gyaje.
Was ki ra na fogabe anw sial gyaje.
就连细微的啼鸣 也不被允许〔就算是微小的过错也不能允许。〕


Wassee fatere gyajlee deata,
Wassee fatere gyajlee deata,
赞颂吧 于审判之时挣扎之人啊
wassee forgandal dauane keenis na nozess,
wassee forgandal dauane keenis na nozess,
赞颂吧 黎明的光辉已不会消失
wassee, en chs SUBLIMATION,
wassee, en chs SUBLIMATION,
赞颂吧 自有形的欢欣 达于无形的至福〔赞颂吧,随之成为「升华」,〕
was ki ra yorra sarrifis anw omnis noes, Wassee!
was ki ra yorra sarrifis anw omnis noes, Wassee!
而今 委身于其 聚集于希望之途中 赞颂吧〔将自身的一切献上,赞颂吧!〕
Wassee!
Wassee!
赞颂吧!


xN rre cia n.m.l. ut talam ag f.r.l du tussu/.
xN rre cia n.m.l. ut talam ag f.r.l du tussu/.
为朝霞之色浸染的天空 因起始的预感而震动
xN rre sarr m.n.g. du tyui lyuma/.
xN rre sarr m.n.g. du tyui lyuma/.
又一颗微弱的星星被吞没


xU rre urgn zz tUkd ut LYAglansee,
xU rre urgn zz tUkd ut LYAglansee,
叹息已然无法传达
targue rre qejyu zUzx
targue rre qejyu zUzx
至未被朝阳照明的 影之森深处〔人们依然绝望〕
ag tUn za vUt dn balduo sefanl/.
ag tUn za vUt dn balduo sefanl/.
怀抱已丧失的希望之碎片 仅步入消失一途〔于黑暗的森林中放弃生存〕


Wee yea ra rre lyafre famfa en jass anw iasien,
Wee yea ra rre lyafre famfa en jass anw iasien,
寻求朝露的蝴蝶煽动翅膀
en tarfe tou yos maun.
en tarfe tou yos maun.
在紧闭的眼帘上 悄悄降落


xU rre sefanl s.n.k.k. aje qraffa,
xU rre sefanl s.n.k.k. aje qraffa,
树木身披新芽的绿色
en h.k.t.t. nafan du ouwua kouf/.
en h.k.t.t. nafan du ouwua kouf/.
将叹息的木灵 温柔地抱住不放


Was nyasri ga hieg yorra guaysu
Was nyasri ga hieg yorra guaysu
你俯身于尚未痊愈的心痛之中〔于你未愈的悲伤之中 因痛苦之事而低头〕
art crudea en raklya art idesy memora.
art crudea en raklya art idesy memora.
即使满溢而出的思念 将脸颊打湿〔因过去的记忆而流泪〕


Tasyue anw gyuss en yosyua yor,
Tasyue anw gyuss en yosyua yor,
献上吧 过于敏感的温柔手臂〔献上吧,你所得的拥抱与安慰,〕
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
〔为了爱/茵菲尔赞颂而成为世界。为了爱/茵菲尔而守护世界。〕
tasyue anw ciel en dople anw omnis lamenza,
tasyue anw ciel en dople anw omnis lamenza,
献上吧 没有叹息的整个世界
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
〔为了爱/茵菲尔赞颂而成为世界。为了爱/茵菲尔而守护世界。〕
tasyue en chs SUBLIMATION,
tasyue en chs SUBLIMATION,
自有形的欢欣 达于无形的至福〔献上吧,随之成为「升华」,〕
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
〔为了爱/茵菲尔赞颂而成为世界。为了爱/茵菲尔而守护世界。〕
was yea ra sonwe sos yor en valwa anw ciel.
was yea ra sonwe sos yor en valwa anw ciel.
吟咏 以开拓相互隔绝的世界〔为你而歌唱,净化整个世界。〕
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
Was yea ra omness chs ciel sos infel. Was yea ra grandus ciel sos infel.
〔为了爱/茵菲尔赞颂而成为世界。为了爱/茵菲尔而守护世界。〕


Wassee anw fane lusye,
Wassee anw fane lusye,
赞颂吧 慈爱的闪光
Wassee anw fane lusye, Wassee anw fane lusye,
Wassee anw fane lusye, Wassee anw fane lusye,
赞颂吧 慈爱的闪光 赞颂吧 慈爱的闪光
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
赞颂吧 如受祝福而绽放的骄傲花朵
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
赞颂吧 如受祝福而绽放的骄傲花朵
wassee en chs SUBLIMATION,
wassee en chs SUBLIMATION,
赞颂吧 自有形的欢欣 达于无形的至福〔赞颂吧,随之成为「升华」,〕
Wassee anw fane lusye, Wassee anw fane lusye,
Wassee anw fane lusye, Wassee anw fane lusye,
赞颂吧 慈爱的闪光 赞颂吧 慈爱的闪光
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
而今 聚集于无忧之园中 赞颂吧〔如今为了爱/茵菲尔赞颂而成为世界,赞颂吧!〕
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
wassee zess frawr bautifal en afezeria,
赞颂吧 如受祝福而绽放的骄傲花朵


Was yea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
Was yea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
欢欣于 与你同在的 奇迹
Was apea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
Was apea ra chs yuez en yanje yanje pitod yor.
欢欣于 与你同在的 侥幸


这首诗中的感情

警告 : 此页面亟需进行完善。

来源提示 : 本段文本直接翻译自AT2设定集p.137。

解说

Hymmnos Concert 2 Directars Coment

警告 : 此页面亟需进行完善。

来源提示 : 本段文本直接翻译自《澪~Mio~》歌词本。

~lamenza

恸哭


~ee wassa sos yehar

巨大的灵魂祭典


~omness chs ciel sos infel

世界的爱,因爱而生的疯狂

注释


参考资料

  1. 1.0 1.1 1.2 Ar Tonelico FansBook ~离线且在手边的Ar Protal(竟然!)~[M]: 184.
  2. 2.0 2.1 Ar Protal: 阿尔谢尔技术数据编纂室 #2. "アルトネリコ2のラストで……"