移除LINCA相关翻译内容;重写了视频字幕流程
小 (→EXEC_LINCA/.) |
(移除LINCA相关翻译内容;重写了视频字幕流程) |
||
第1行: | 第1行: | ||
本页面暂且用作沙盒。堆放字幕流程及未成完整条目的翻译草稿。 | 本页面暂且用作沙盒。堆放字幕流程及未成完整条目的翻译草稿。 | ||
== | ==SFD视频添加字幕流程== | ||
1、解流SFD。使用VGMToolbox的Misc. Tools - Stream Tools - Video Demultiplexer功能,选择格式为SFD (CRI Sofdec Video)。 | |||
注意:使用Aegisub制作字幕时,由于Aegisub不能识别延迟,且部分视频因编码原因不能正常进行帧跳转,需将源视频转码得到一份帧内编码的代理视频。 | 2、将SFA音频流转换一份WAV副本。使用adx2wavmod3v2。 | ||
3、将m1v视频流与wav音频流混流为制作字幕用的中间视频。使用mkvtoolnix。 | |||
4、制作字幕。使用Aegisub。<br> | |||
注意:使用Aegisub制作字幕时,由于Aegisub不能识别延迟,且部分视频因编码原因不能正常进行帧跳转,需将源视频转码得到一份帧内编码的代理视频。<br> | |||
字幕中文字显示会被拉长,请调整样式文字宽高比为109:100/100:91。 | |||
5、将字幕压制进m1v视频流。使用ffmpeg,AVS(小丸工具箱)等。 | |||
6、将含字幕m1v视频流与音频混流。使用SFD_Muxer或SfdmuxApp等。 | |||
===压制字幕的方式=== | ===压制字幕的方式=== | ||
====一般的纯文本字幕==== | ====一般的纯文本字幕==== | ||
直接用ffmpeg压制进视频中即可。 | 直接用ffmpeg压制进视频中即可。 | ||
====使用Vsfiltermod的字幕==== | ====使用Vsfiltermod的字幕==== | ||
第23行: | 第31行: | ||
使用Adobe Media Encoder的"H.264""高画质-匹配来源"预设压制后转码为m1v。 | 使用Adobe Media Encoder的"H.264""高画质-匹配来源"预设压制后转码为m1v。 | ||
==常用ffmpeg命令== | ===常用ffmpeg命令=== | ||
====1.压制m1v==== | ====1.压制m1v==== | ||
ffmpeg -y -i in.mpg -an -c:v mpeg1video -vf "ass=Sub.ass" -b:v 50000k out.m1v | ffmpeg -y -i in.mpg -an -c:v mpeg1video -vf "ass=Sub.ass" -b:v 50000k out.m1v | ||
第45行: | 第53行: | ||
ffmpeg -i in.mpg %04d.bmp | ffmpeg -i in.mpg %04d.bmp | ||
== 月奏特典 == | == 月奏特典 == |