EXEC PAJA Orica extracting:修订间差异

删除39字节 、​ 2024年1月24日 (星期三)
调整格式
(撤销星云nebulas讨论)的版本1159)
标签撤销
(调整格式)
第22行: 第22行:
  部分加注括号的Hymmnos翻译为直译。
  部分加注括号的Hymmnos翻译为直译。
  此歌词各处刊载时均写为PA-JA(应为PAJA)和hymnos(应为hymmnos)。
  此歌词各处刊载时均写为PA-JA(应为PAJA)和hymnos(应为hymmnos)。
  歌词本中写为「Cupl La」和「Cupl La Sa」的词汇在设定集中载为「Cupla」。
  歌词本中写为「Cupl La」和「Cupl La Sa」的词组在设定集中均载为「Cupla」。
  以降Hymmnos歌词以设定集版本为准。
  以降Hymmnos歌词以设定集版本为准。
    
    
第194行: 第194行:
|}
|}


== 这首诗中的感情<ref>直接翻译自AT1设定集p.100。</ref> ==
== 这首诗中的感情 ==
{{翻译自|AT1设定集p.100}}
<poem>
<poem>
带来灾难的睡美人,这是我被称呼的另一个名字
带来灾难的睡美人,这是我被称呼的另一个名字
第225行: 第226行:
名为「清除器」的诗魔法,以音科学来解释的话就是为了消灭因编织失败而暴走的诗魔法而生的,像调试器一样的诗魔法。它的其中一种应用即是将能在导力(能量)体和物理体间轻松转移的敌人束缚在其中一个状态。欧莉卡吟咏的「清除器」中作为气氛而采用了北欧爱尔兰系的多重录音(也包含保加利亚系)。
名为「清除器」的诗魔法,以音科学来解释的话就是为了消灭因编织失败而暴走的诗魔法而生的,像调试器一样的诗魔法。它的其中一种应用即是将能在导力(能量)体和物理体间轻松转移的敌人束缚在其中一个状态。欧莉卡吟咏的「清除器」中作为气氛而采用了北欧爱尔兰系的多重录音(也包含保加利亚系)。


== Hymmnos Concert Directars Coment<ref>直接翻译自《月奏~Tsukikanade~》歌词本。</ref> ==
== Hymmnos Concert Directars Coment ==
{{翻译自|《月奏~Tsukikanade~》歌词本}}
'''带来灾难的睡美人'''
'''带来灾难的睡美人'''


第248行: 第250行:


=== 歌词 ===
=== 歌词 ===
注:以下歌词按DVD中显示的内容还原。完整的非日语部分歌词翻译请参见本条目上半部分。
注:以下歌词按DVD中显示的格式还原。完整的非日语部分歌词翻译请参见本条目上半部分。




第298行: 第300行:
{{HymmnosLyrics|en gott wi gyas!|}}
{{HymmnosLyrics|en gott wi gyas!|}}


== 注释 ==


[[category:歌曲]]
[[category:歌曲]]
2,165

个编辑