EXEC over METHOD SUBLIMATION:修订间差异

跳转到导航 跳转到搜索
添加4,439字节 、​ 2024年5月30日 (星期四)
补充歌词翻译:~lamenza~
(补充歌词翻译:~lamenza~)
第42行: 第42行:
{{亟需完善}}
{{亟需完善}}
=== ~lamenza~ ===
=== ~lamenza~ ===
<div style="border: dashed">
注:以下歌词中红字的部分未在各处登载。(其中二句为非官方听写)<br>
  因与日语歌词对仗的缘故保留了部分休姆诺斯歌词的原始翻译。<br>
  「qEgLYIseh」各处均误载为「qEgLYIs eh」。
</div>
<font color="#a40073">
{{HymmnosLyrics|xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.|生息绝于 鲜红与漆黑的大地}}
</font>
{{HymmnosLyrics|xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.|步向终末之今 频频落下暗之雨}}
{{HymmnosLyrics|xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.|生息绝于 鲜红与漆黑的大地}}
{{Lyrics|枯れ 儚く散り逝く 理|枯萎 如梦般消失的 逻辑}}
{{Lyrics|棘 絡み合う欲望は 甘やかな馨り|荆棘般 纠缠的欲望 甜美芳馨}}
<font color="#a40073">
{{HymmnosLyrics|xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.|步向终末之今 频频落下暗之雨}}
{{HymmnosLyrics|xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.|生息绝于 鲜红与漆黑的大地}}
</font>
{{Lyrics|焼け爛れた地を穿つ 慟哭|穿透焚烧破碎大地的 恸哭}}
{{Lyrics|果て無き悪夢の迷路に 跪く|在无际噩梦般的迷宫中 跪倒}}
{{Lyrics|狂おしい 世界の疵 終わりへと廻る時計|疯狂的 世界之伤 步向终结的旋转时钟}}
{{Lyrics|鳴り渡る足音の名は 永久の絶望|回荡的脚步声名为 永远的绝望}}
{{HymmnosLyrics|style="margin-left: 4em;"|jefea Axava_sphaela, en xO rre doodu aOuk aje/.|悼ましい 世界の疵 始まりへと兆す大地|可怜的 世界之伤 步向起始的新生大地}}
{{HymmnosLyrics|style="margin-left: 4em;"|xO rre faiy arhou wLYInLYIsO/.|鳴り渡る足音の名は 刹那の翼望|回荡的脚步声名为 刹那的希望}}
{{Lyrics|狂おしい 願いの詩 音も無く 蠢く闇|疯狂的 愿望之诗 无声蠕动的黑暗}}
{{Lyrics|牢獄を解き放たれた 愛おしき絶望|将从牢狱中解放的 应爱的绝望}}
{{HymmnosLyrics|style="margin-left: 4em;"|xorg Asarla_enne, en xO rre zarnn kLYIfOkk/.|傲慢な 祈りの詩 高らかに嘲笑う嵐|傲慢的 祈祷之诗 高声嘲笑的风暴}}
{{HymmnosLyrics|style="margin-left: 4em;"|xO sorra mEtLYIyy uje wael/.|牢獄を解き放たれた 残酷な喜望|将从牢狱中解放的 残酷的渴望}}
{{HymmnosLyrics|xE rre dejuy dEssn Aqejyu_ujes/.|無意識の罪 纏いし子よ 大いなる贖罪へ|身缠潜意识之罪的孩子啊 行向伟大的赎罪吧}}
{{HymmnosLyrics|xE rre ewle uteu qEgLYIseh, en xE rre qoga tErLYIm/.|長い微睡を終え 審判の刻は目覚める|漫长的小憩已尽 于审判之时醒来吧}}
{{Lyrics|光を待ち侘びて 息吹絶えた森|孤寂等待光明的 生息已绝之森}}
{{Lyrics|砕けた譲葉を 風が浚う 彼方へ|破碎的枯叶 随风而起 去向彼方}}
{{HymmnosLyrics|Rrha yea ra hymme fanalea firanzia.|終焉を導く音は 高らかに|引向终末之音 无比嘹亮}}
{{HymmnosLyrics|style="margin-left: 4em;"|hEmEmLYEr fanalea sephaje/.|創世を紡ぐ音は 高らかに|纺织创世之音 无比嘹亮}}
{{HymmnosLyrics|Rrha ki ga rre walasye wis gyaje tes ciel, en rrha yea rre gyajlee deata.|無意識の罪 纏いし子よ 大いなる贖罪へ|身缠潜意识之罪的孩子啊 行向伟大的赎罪吧}}
{{UnofficialHymmnosLyrics|style="margin-left: 4em; color: #a40073;"|didalia gauzewiga, didalia gauzewiga,|巨大的绝望,巨大的绝望}}
{{HymmnosLyrics|Rrha yea ra rre gyaje alroen dralee wassa.|流されし血は 祭典への供物 贖われし罪の証|所流的血 既为祭典的供品 亦为当赎之罪的证明}}
{{UnofficialHymmnosLyrics|style="margin-left: 4em; color: #a40073;"|hEmEmLYEr fanalea sephaje!|纺织创世之音 无比嘹亮!}}
<font color="#a40073">
{{HymmnosLyrics|xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.|步向终末之今 频频落下暗之雨}}
{{HymmnosLyrics|xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.|生息绝于 鲜红与漆黑的大地}}
{{HymmnosLyrics|xO rre vonn papana fLYIpLYInO ut kvyeire qoga iem/.|步向终末之今 频频落下暗之雨}}
{{HymmnosLyrics|xO rre omness aLYIuLYIkO zodaw ess rudje noglle doodu/.|生息绝于 鲜红与漆黑的大地}}
</font>




第49行: 第115行:
  翻译中于原文『乱码』部分下另附了可能的原始拼写及含义。
  翻译中于原文『乱码』部分下另附了可能的原始拼写及含义。
</div>
</div>


<span style="font-size:1.25em">ygulatiaznouongauvdejuyygulatiaznouongauvdejuy</span><br>
<span style="font-size:1.25em">ygulatiaznouongauvdejuyygulatiaznouongauvdejuy</span><br>
2,165

个编辑

导航菜单